Читаем Цветок Эридана (СИ) полностью

- Проказничай, малютка, пока не кончен день, а как наступит вечер, достану я ремень. Достаточно? - сказал он, сунул руки в карманы и направился в другой конец залы к столу с едой, оставив общество в лёгком шоке от прозвучавшей пошлости. Королева Архипелага истерично требовала удалить наглеца, Лорит смертельно побледнел, его рука тянулась к шпаге, остальные тихо возмущались.

- Между прочим, это было адресовано Вам, мадонна, - ехидно произнёс король Альфред, наклоняясь к принцессе. Ева-Мария прикрыла горящие щёки веером и встала с места, объявив, что изволит удалиться для совещания. Вслед за ней тут же поднялись остальные.

Отужинав, Лотар вернулся в кресло, потребовал бокал вина и начал разглядывать публику. И хотя все вокруг смотрели на него - кто со страхом, кто с отвращением, кто с любопытством - гости спешили отвести взгляд, чтобы, не дай бог, не нарваться на неприятности. Исследовав внешность нескольких дам и вогнав их в краску, молодой человек встретился со взглядом, который не только не опустился в пол, но, напротив, засиял от восторга. Некоторое время Лотар пристально смотрел на ничем не примечательную худышку, слишком назойливую для воспитанной эриданки, потом перевёл взор с Турмалины на Диану Саем. Фрейлина занималась тем, что опытными движениями приглаживала причёску, украдкой глядя в зеркальце. Глаза принца так и заскользили по её обтянутым бёдрам, совершенно игнорируя сидевших рядом леди в более подобающих нарядах. Словно не замечая интереса принца к своей особе, Диана переложила ногу на ногу, продолжая поправлять волосы. Лотар подозвал шута и что-то сказал ему; через пару минут Яков уже скакал перед Дианой, распевая хвалебные песенки, а та жеманно улыбалась, накручивая локон на палец.

Тем временем в соседней комнате происходили яростные дебаты. Королева Эридана сидела на большом диване возле овального столика, лорд Кельвин стоял, облокотившись на спинку стула, а Его Величество король Пораскидов нервно расхаживал по мягкому ковру и выкручивал пуговицы на манжетах.

- Это, в конце концов, очевидно! - взвизгнул он.

Принцесса проявила вредность:

- Не настолько, чтобы убедить нас.

- Вы не можете отрицать, что публика была в восторге от её выступления!

- Подумаете, какая звезда! А нам не понравилось, - отрезала Ева-Мария.

- Конечно, отчасти Ваше Величество правы, - лорд Кельвин повернулся к девушке.

- Мы не можем быть правы "отчасти", потому что мы правы всегда и во всём!

- Но ведь миледи Монро в самом деле не лишена таланта, - возразил лорд.

- С такими талантами она неплохо бы смотрелась в музее восковых фигур мадам Тюссо!

Альфред нахмурился:

- Но если не Эвтектика Монро, то кто же? Кто?

- Мессир Лорит, - с готовностью подсказал лорд Кельвин.

- Это мы уже обсуждали, - с раздражением перебила девушка.

- Обсудим ещё раз, - тоном, не терпящим возражений, произнёс король Пораскидов.

- Хватит! - крикнула Ева-Мария. - На сей раз королевский титул не поможет мессиру Лориту выиграть состязание.

- Король Пирании был лучше всех, Ваше Величество, - заявил Кельвин. - Но и принцы с Пораскидов проявили себя достойно.

- Оставьте это, сударь, - сухо перебил Альфред. - Мои сыновья, возможно, кое-что смыслят в поэзии, но они ещё не доросли до состязания с мастерами.

- Вы несправедливы к ним, сир, - возразила королева, обмахиваясь веером. - Оба принца были настолько хороши, что мы затруднились бы сделать выбор между ними. Они одинаково достойны королевской награды.

- Рано им ещё получать от Вас милости, сударыня, - прервал король. - Мне совершенно не хочется, чтобы пошли слухи, будто я присудил победу своим отпрыскам. Нет, довольно глупостей! Я отдаю свой голос королю Пирании.

- Я тоже, - сказал лорд Кельвин.

- Как это возможно? - королева в смятении вскочила с дивана. - Где объективность?

- Но король Лорит действительно был лучшим, -возразил лорд.

- Дорогая демуазель, Вы слишком увлеклись, - раздражённо перебил Альфред. - О чём, собственно, спорить? Мессир Лорит - непревзойдённейший поэт. И хотя, как уже говорилось, я более всего проникся чтением миледи Монро, заметьте, я не настаиваю на том, чтобы она была признана лучшей поэтессой. Таким образом, я далёк от предвзятости, в которой нас голословно обвиняют.

- Ваша так называемая "объективность" на самом деле продиктована политическими соображениями, - фыркнула Ева-Мария.

- Не стану отрицать, но лучше политика, чем дурной вкус, мамзель.

- Не политика, а сплошное лицемерие! Хватит подлизываться к королю Пирании! - топнула ножкой Ева-Мария. - Мы не хотим, чтобы нас обвиняли в пристрастности к титулам!

- Пожалуйста, прошу вас, сир, мадонна! - вмешался лорд Кельвин. - К чему ссориться? Обсудим кандидатуры ещё раз.

- Ради Бога, - король сел в кресло и нервно дёрнул за воротничок. Спесивая девчонка была младше его отпрысков, и её поведение выводило сира из себя. - Послушаем, что скажет мадемуазель.

- Нам понравились выступления многих поэтов. К сожалению, не все из них королевского рода, поэтому вы не сочли их достойными соперниками Лорита.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Люди августа
Люди августа

1991 год. Август. На Лубянке свален бронзовый истукан, и многим кажется, что здесь и сейчас рождается новая страна. В эти эйфорические дни обычный советский подросток получает необычный подарок – втайне написанную бабушкой историю семьи.Эта история дважды поразит его. В первый раз – когда он осознает, сколького он не знал, почему рос как дичок. А второй раз – когда поймет, что рассказано – не все, что мемуары – лишь способ спрятать среди множества фактов отсутствие одного звена: кем был его дед, отец отца, человек, ни разу не упомянутый, «вычеркнутый» из текста.Попытка разгадать эту тайну станет судьбой. А судьба приведет в бывшие лагеря Казахстана, на воюющий Кавказ, заставит искать безымянных арестантов прежней эпохи и пропавших без вести в новой войне, питающейся давней ненавистью. Повяжет кровью и виной.Лишь повторив чужую судьбу до конца, он поймет, кем был его дед. Поймет в августе 1999-го…

Сергей Сергеевич Лебедев

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза