Пара протолкалась поближе к месту действия. Все взгляды приковались к золотому трико (точнее, к тому, что оно обтягивало), и зрители упустили момент, когда достопочтенная Мисс Марпл перешла от угроз к действиям - размахнулась и треснула Портоса сумочкой по голове. Кое-где раздались аплодисменты, а из сумки выпало несколько толстенных книг по этикету. Портос выругался и принялся отбирать у неё сумку. Дама заверещала: "Караул, грабят!"
Неизвестно, что случилось бы дальше, но тут зевак раздвинула железная (в прямом смысле!) рука, и в круг собравшихся вышел Дровосек. Он был высок, широкоплеч и облачён в архаический рыцарский доспех со шлемом, забрало которого было опущено на лицо. На шлеме красовалась металлическая воронка, а на левом плече он, как и положено, держал большой топор.
Отодвинув Мисс Марпл в сторону, Дровосек одной рукой поднял Портоса за шиворот и хорошенько встряхнул. Остальные мушкетёры вскочили сами, заметно побледнев и потянувшись к шпагам.
- Отпусти… те, - злобно пропыхтел Портос, пытаясь вывернуться из этого унизительного положения. Ткань костюма угрожающе трещала.
- Эй, как там тебя, башка железная, - начал было Д'Артаньян.
- Живо извинись! - прогремел Дровосек, развернув молодца на 180 градусов к кипевшей злобой женщине.
- Ээээ, - висеть было неудобно, и порядком струсивший Портос решил подчиниться. - Сорри, мадам, был неправ.
- Мерзавец! - негодующе крикнула она. - Неотёсанный грубиян! Да кто тебя только разговаривать учил!
- Сами учились, - буркнул Атос и сплюнул себе под ноги.
- Что здесь происходит? - к зрителям подошёл Антоний Волк в сопровождении десятка стражников.
- Я всё уладил, не тревожьтесь, - Дровосек разжал ладонь.
Капитан стражи исподлобья оглядел мушкетёров, в особенности Портоса, потиравшего то голову, то шею, и обернулся к пострадавшей:
- Леди, Вы в порядке?
- Уладил! Какая беспринципность! - взвизгнула та. - Да тут ещё непочатый край работы - воспитывать, воспитывать и воспитывать!
Она разразилась нравоучительной проповедью и не заметила, что вскоре осталась одна.
Тем временем к Флёр де Лис, сидевшей на скамеечке под деревом, приставали сразу два кавалера - один в серебристом домино с ромбами и коротком чёрном плаще, другой - в белоснежном костюме принца Зигфрида.
- Мадемуазель, Вам не следует сидеть в одиночестве и грустить - давайте веселиться, - уговаривал Серебристое Домино.
- Да, почему бы такой красавице не выйти к столу? - вторил Зигфрид. - Скоро начнутся танцы.
- Мсьё, я тронута вашей заботой, но мне хочется побыть одной.
- Вам непременно нужно отвлечься от грустных мыслей, - продолжал Домино.
- У меня нет причин грустить, сударь.
- О, Ваше Высочество, Вам только кажется, что об этом никто не знает, - весело начал Домино, но она неожиданно вскочила со скамьи.
- Как можно так говорить! Даже если Вы друг моего брата, никто не давал Вам права лезть в мою жизнь!
- Простите, сударыня, я всего лишь хотел помочь, - забормотал Домино, тоже вставая.
- Впрочем, этого следовало ожидать, - её гнев внезапно сменился печалью; девушка опустилась обратно на скамью и закрыла лицо руками. - Каждый при дворе считает своим долгом судачить обо мне.
- Сударыня, прошу Вас, не злитесь, - виновато повторял Домино. - Если даже кто-то знает о Вашей маленькой тайне, никто не смеет осуждать Вас.
- Кто-то, но не все! - в голосе Флёр де Лис слышались слёзы.
- Может, вы и меня посвятите в ваш секрет? - полюбопытствовал Зигфрид, который вертел головой и ничего не понимал.
- Нет! - воскликнули оба.
- Господа, я покину вас, - объявила Флёр де Лис, вновь вставая со скамьи и слегка приседая в поклоне. - Доброй ночи; нет-нет, сударь, я запрещаю Вам меня провожать, - и она поспешно удалилась в сторону дворца.
- Кто эта леди? Вы знаете её? - тут же спросил Зигфрид.
- Простите, Вам уже сказали: это не Ваше дело.
- Титулование и альбонский акцент наводят на мысль, что это принцесса Сильвия. Я прав?
- Сударь, прошу Вас, умерьте своё любопытство, - поморщился Домино. - Джентльмену не к лицу выспрашивать про даму.
- Понимаю, сердечные обстоятельства, - красавчик в белом вздохнул.
В этот миг неподалёку разыгралась следующая сцена: Флёр де Лис подошла к большой компании оживлённо болтавших масок и влепила Аполлону, сочинявшему комплименты для хорошенького белого лебедя, звонкую оплеуху.
- За что-о? - юноша с удивлением схватился за щёку.
- Принц, я хочу сказать Вам, что Вы заслужили это пощёчину, - холодно сказала она. - Я доверилась Вам, но на Ваше слово нельзя полагаться: Вы не замедлили перед всеми опозорить свою сестру.
- О чём Вы говорите? - Аполлон разом забыл и про Лебедёнка, и про недосказанные комплименты.
- О том, что Вы на редкость болтливы, монсеньор, и не умеете хранить чужие секреты.
- Я ничего никому не говорил, клянусь честью! - возмущённо ответил юноша. - К чему упрёки? Что я сделал?
- Монсеньор, мне кажется неуместным, что Вы обсуждаете мои личные дела с каждым встречным - например, с Донмелето.