Читаем Цветок Эридана (СИ) полностью

- Наденешь красное платье, туфли, маску и парик и поедешь вместо меня на маскарад.

- Я?!

- Да, ты. Отправляйся туда, где мы были сегодня ночью. Тебя встретит один тип. Будешь сопровождать его, так как кавалер без дамы и слуг подозрителен. Делай всё, что он скажет.

- Всё-всё, госпожа?

- Да слушай ты! Пока все будут развлекаться, не забывай смотреть по сторонам, потом расскажешь, что происходило. И никому ни слова!

- Может, мне тогда прикинуться немой?

- Слепой! Иди готовься!

- Я боюсь, - начала отпираться служанка. - А если старшая горничная увидит, что меня нет на месте? Это что ж тогда будет!

- Ты подчиняешься мне, а не старшей горничной, ясно?

- Но госпожа, а вдруг возникнут случайности?

- Вот тебе немного денег, чтоб никаких случайностей не возникало, и заодно возьми мои серёжки, - всё это было просунуто под дверь и исчезло в карманах Катерины.

- А как же помада?

- Обойдёшься. Используй ту, что украла у меня со стола месяц назад.

- Да не крала я, госпожа Диана! Она сама куда-то пропала - местные девки воруют как черти, - с бурным негодованием возразила Катерина.

- Иди давай, ангел невинный. И не вздумай опозорить моё честное имя - никаких шашней с лакеями и конюхами. Помни: ты благородная дама!

- А ежели тот господин, которого Вы меня обязываете сопровождать, начнёт приставать?

- Не бойся, Катька, на тебя он не польстится.

- Да как же, госпожа, он ведь будет думать, что я - это Вы! - обиженно воскликнула Катерина.

Диана не смогла удержаться от вздоха.

- В любом случае, не спускай глаз ни с него, ни с девиц, которых он начнёт клеить.

- Госпожа, Вы так меня ангажируете, - Катерина, хихикая, привалилась спиной к двери и мечтательно закатила глаза. - Господи, ну и приключение! Я еду на вечеринку выслеживать хахаля госпожи! А как хоть его зовут?

- Много будешь знать - плохо будешь спать, - язвительно ответила фрейлина.

- Ох, повеселюсь я сегодня! - и Катерина, взвизгнув от восторга, побежала одеваться.

- Веселись, дура набитая, - со злостью прошептала Диана, бросаясь на кровать и впиваясь зубами в подушку, и из её зелёных глаз медленно выползли две большие слезы.


За час до полуночи основная масса приглашённых собралась в летнем загородном павильоне, где любили развлекаться аристократы. Прибывших встречала зловещая старинная музыка. Гости являлись в средневековых костюмах чёрного и красного цветов и в масках, дамы - в париках, кавалеры - в беретах и шляпах с чёрными страусиными перьями.

Блёклый осенний сад был украшен гирляндами цветных фонарей. В центре находилось двухэтажное здание, нижний этаж которого занимал ярко освещённый танцевальный холл с шахматным паркетом. На балконе играл оркестр, а пажи и слуги, одетые чёртиками, разносили закуски, сладости и вина. Восемь больших дверей были распахнуты прямо в сад. Наверх вела широкая лестница с ажурными перилами. Здесь располагалась большая гостиная квадратной формы с прилегающими спальнями и будуарами. На стенах горели бра и канделябры, стояло множество диванов, кресел и фигурных столиков.

Кареты продолжали прибывать. В саду началось театральное представление с мрачным сюжетом, нагнетавшим атмосферу ужаса и тайны. Одна прекрасная молоденькая графиня, возвращаясь с охоты, обронила на дорогу платок, которым вытирала лицо. Злой оборотень, обитавший в здешних лесах, нашёл платок и начал преследовать девушку. В День Всех Святых, когда граф давал бал, оборотень прокрался туда в человеческом облике, по запаху нашёл девушку и заманил её в сад, откуда она вышла вся в крови и пала мёртвая к ногам гостей. Её братья и родственники схватили оружие и бросились за оборотнем, но он словно провалился сквозь землю. С тех пор призрак окровавленной графини иногда видят в саду, а чудище до сих пор бродит по лесу, охотясь на молодых красавиц.

Когда представление закончилось, все поспешили в павильон, говоря друг другу, что ночь холодна и не мешало бы согреться, но на самом деле многим сделалось страшно и никто не хотел оставаться на улице рядом с тёмными кустами. Правда, в тепле да на свету жуткая история быстро забылась. Вскоре начались танцы - исполнялись исключительно контрдансы, старинные менуэты и бассадансы, требующие церемонности и строгого порядка. Вдруг раздались истошные крики. Кавалеры расступились, дамы попадали в обморок: в зал явился призрак графини в разорванных и окровавленных одеждах. Конечно же, после первого испуга все поняли, что это всего лишь оперная актриса; музыканты заиграли тарантеллу, а дива принялась оглашать воздух визгливым сопрано: "Frinche, frinche, frinche, frinche, frinche, frinche, mamma mia, si salter`a!"

После этого гости снова повалили в сад, где затеяли игру в прятки. Потом стали играть в догонялки; набегавшись вдоволь, придумали новую забаву - жмурки. Никто уже не чувствовал холода ночи: всем было весело, вино лилось рекой. Через час большинство гостей вернулись в павильон. Несколько парочек затерялись в саду, но этого никто не заметил. Девушка в красном исполнила танец со свечами, затем опять начались старинные менуэты.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы