Читаем Цветок Эридана (СИ) полностью

- Что ты делаешь! Открой! - крикнула она, цепляясь за решётку.

Мужчина молча обошёл их и появился с другой стороны коридора. Перегородка, отделявшая клетку Мункс от соседней, начала подниматься.

- Ikhthus не простит тебе предательства! - в бессильной злобе произнесла Мункс.

- Не будь наивна. Магистры сказали, что ты должна исчезнуть - так и будет. Давай, не скучай, - эдлер помахал ей факелом и ушёл.

В сгустившейся тьме послышался цокот коготков по камню, затем тихое рычание, и два рубиновых огонька придвинулись ближе к Мункс.


Прошли минуты или часы. Он открыл глаза и понял, что лежит на холодном каменном полу. Из темноты доносился тихий голос:

- Тейлор, Тейлор!

- О-о, - простонал копейщик, ощупывая голову: затылок был липким от крови.

- Наконец-то! Открой дверь.

- Я ничего не вижу, - ответил юноша, наугад подползая к прутьям. Как только он нащупал замок и откинул задвижку, Мункс торопливо проскользнула наружу, и он ощутил её мокрую руку на своём запястье.

- Идём быстрее, пока не пришли смотрители.

- Что произошло?

- Это долгая история. Когда-нибудь я расскажу тебе, а сейчас нужно спешить.

Тейлор не понимал, как Мункс удаётся ориентироваться в кромешной мгле лабиринта. Она тащила его вперёд, сжимая в другой руке нож из превосходной дамасской стали - тот самый, что халдор дал ей для боя с вараном и который она всё это время прятала под одеждой. Оружие было влажным от крови, как и её платье, и этот запах беспокоил животных.

Беглецы отыскали в потолке открытый люк и выбрались на поверхность. Резкая ночная прохлада ударила в голову, и Тейлор присел на песок, борясь с головокружением. При свете звёзд арена выглядела незнакомой: огромное поле с торчащим столбом простиралось во все стороны, раздвигая неровную линию скал. Тишина и пустота этого места создавали ощущение, будто он находится на другой планете. Пока он приходил в себя, Мункс совершала странные перебежки в яме: что-то двигала, таскала, разматывала. Копейщик спросил, почему она копается, ведь до этого всё происходило в спешке. В ответ она выругалась и велела ему не мешать.

Прошло, наверное, больше часа, прежде чем всё было готово. Мункс достала огниво и подожгла трут. Раздалось негромкое шипение, и яркий огонёк медленно побежал по шнуру.

Они выбрались в амфитеатр, оттуда - на городские улицы и долго блуждали по скальным проходам, поднимаясь всё выше. Теперь над их головами раскинулось тёмное небо с блестевшими в разрывах туч звёздами. Мункс медленно, глубоко вздохнула всей грудью. Долетевший с вершины вихрь обжёг её щёки и пальцы. Было темно и тихо, лишь ветер привычно завывал в скалах да шумели осыпающиеся камни.

Мощный взрыв потряс столицу Мроака. Мункс обернулась и долго глядела на оранжевое зарево.

- Это вам за Дарта, - прошептала она.

Глава 4. Долгожданная коронация

Быстрее, быстрее в переменчивую праздность!

(Стефан Цвейг)

- Оставьте нас! Прочь с дороги!

От резкого хлопка дверьми фрейлины разом вздрогнули и посмотрели на принцессу. Та стояла на пороге в широкой и длинной ночной сорочке, шёлковом чепце и туфлях без задников; лицо у неё было сонным и недовольным. Выронив шитьё из рук, девушки повскакивали с мест и присели в глубоком реверансе.

- Доброе утро, Ваше Высочество!

- Доброе! Конечно же! Где наше платье? - раздражённо воскликнула Ева-Мария. В дверях показалась задёрганная дама лет сорока, к которой, судя по всему, и был обращён вопрос.

- Здесь, Ваше Высочество! - пискнула она.

Принцессу подвели к манекену. Ева-Мария сдёрнула чехол и с кислой гримасой потрогала наряд. Платье оказалось простым - нежно-белое, с облегающими рукавами, трапециевидной юбкой и изящным воротом-каре, к которому крепился длинный шлейф. По традиции оно не было украшено ни узорами, ни кружевами, ни вышивкой; его благородная простота должна была подчёркивать и оттенять необыкновенную красоту обладательницы титула.

- Какой ужас! И в этом рубище мы должны предстать на коронации?

- Прекрасное платье, Ваше Высочество, - льстивым голосом произнесла одна из девушек.

В этот момент в комнату вплыла гофмейстерина, и фрейлины снова поклонились.

- Вашему Высочеству не следует расхаживать по комнатам раздетой, - чопорно произнесла Дора Инсара. - Вернитесь в спальню, пока кто-нибудь не застал Вас в подобном виде.

- Поверить невозможно, что это сшито для наследницы престола! - сокрушалась Ева-Мария. - Оно хуже, чем одежда монашки! Немедленно замените его на другое!

- Ваше Высочество, Вы провоцируете грубейшее нарушение церемониала, - проскрипела гофмейстерина. - Только в таком платье Вы будете выглядеть достойно и скромно, как положено будущей королеве.

- Королеве положено выглядеть по-королевски! - возразила девушка, сорвав с головы ночной чепец, отчего её длинные волнистые волосы рассыпались по спине и плечам. - Мари, мы желаем примерить корону!

- Её ещё не принесли из королевской сокровищницы, Ваше Высочество, - робко произнесла главная статс-дама: она хоть и была знатной леди, но принцесса помыкала ей, как обычной служанкой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы