Читаем Цветок моего сердца. Древний Египет, эпоха Рамсеса II (СИ) полностью

Джедефптах покачал головой. – Хорошо, если будет так. Иди, дочь.


* Тронное имя Рамсеса II: фараон, в добавление к собственному имени, имел несколько тронных. Рамсес II (годы правления предположительно 1290 – 1224 до н.э.) прославился долгой войной с хеттами (воинственное горное среднеазиатское племя).


* Древнеегипетский год подразделяется на три сезона, по четыре месяца в каждом: “ахет” – время разлива Нила, “перет” – время появления всходов и “шему” – засушливое время сбора урожая.


* Уасет - древнеегипетское имя Фив.


* Мин – один из верховных богов Фив; фаллическое божество, которое символизировал белый бык.


* Хут-Ка-Птах - Мемфис (греч. искажение др-егип. “Мен-Нефер” – “постоянна красота” (фараона или бога)).


* Урей – изображение богини-змеи Уаджет, дочери Ра, знак власти фараона.


* Великий ясновидец - титул верховного жреца в Древнем Египте.


* Систр – музыкальный инструмент, представляющий собой связку металлических кружочков.


* Менес (Нармер) – фараон, объединивший Верхний и Нижний Египет.


* Севера - Нижнего Египта.


* Хатхор – богиня любви как наслаждения и любви, рождающей жизнь; “Золотая” – ее эпитет.


* Амон - фиванское божество солнца; культ его, когда Фивы стали играть ведущую роль, слился с культом Ра. Амон-Ра - дневное солнце, дневное воплощение Ра.


* Приближенный фараона Джосера, строитель первой (ступенчатой) пирамиды, врач, мыслитель, поэт и жрец. Имхотеп почитался наравне с богом искусства и науки Тотом; египтяне именовали его “богом врачевания” и “князем мира”. В честь Имхотепа возводили храмы, где больные искали исцеления.


* Блаженный край Иалу, обиталище добродетельных умерших, располагался на западе, где “Ра вступает во Врата Закатного Горизонта”.


* Опет Амона - великолепный Карнакский комплекс: храм с многочисленными хозяйственными пристройками, служебными помещениями, домами людей, “прикрепленных” к храму.


* Черная Земля (“Та Кемет”) – имя, которым сами египтяне называли свою страну.


* “Ит нечер” - др-егип. “божественный отец”: так величали жрецов.


* “Хему нечер” – раб бога. Во главе фиванских жрецов Амона-Ра стояло четверо “рабов бога”. “Первый хему нечер”, несмотря на свой простой титул, был одним из самых влиятельных и почитаемых лиц в Египте.


* Нут – богиня неба: дочь Шу, бога ветра и солнечных лучей, и Тефнут, богини дождя.


========== Глава 2 ==========


Ка-Нейт спешила в дом Амона.

Солнце было уже высоко. Девушка безотчетно прикрывала рукою ожерелье, которое взблескивало в его лучах.

Ожерелье, подарок отца на праздник Нейт, ее покровительницы, было из золота и голубой эмали, шириною в ладонь. Она надела его тайком от Мерит-Хатхор. Она так хотела быть нарядной в этот день!

Начались владения знати и высших жрецов – городские усадьбы, скрытые белыми стенами, волнующейся темной зеленью кедров, кипарисов и акаций. Вот высокая ограда с рисунком, выложенным из красного камня. Сердце ее стукнуло – здесь они встретились! Здесь он говорил с нею!

Она с бьющимся сердцем миновала это место. Ка-Нейт не чувствовала, как горят защищенные только папирусовыми сандалиями нежные ноги, непривычные к продолжительным пешим прогулкам. Некоторые прохожие с удивлением оглядывались на богато одетую юную девушку с вдохновенным лицом, которая шла, будто повинуясь неодолимой силе.

Приближался храм.

Амон-Ра, выплывший в небо на своей барке, изливал на него свою благость. Изукрашенные врата, отполированные поверхности башен-столпов, щиты и копья дозорных слепили глаза.

Ка-Нейт шла, как в своем сне в прошлую ночь, но осененная не луною, а солнечным диском.

Гранитные стражи-сфинксы вдоль мощенного камнем пути. Девушка шла, будто ведомая. Ослепительный дом Амона ожидал ее.

Она прошла между обелисков, горевших как два снопа лучей. Храмовый стражник покосился на нее – такую непохожую на других молящихся; в своем белом платье она будто светилась изнутри… будто ее дух сиял.

Но Ка-Нейт не видела никого – ничего, что происходило вокруг нее.

Сейчас.

Храмовый двор был, против вчерашнего, оживлен – должно быть, готовились к празднику. Сновали слуги с корзинами и мешками на головах. Скрипели нагруженные телеги; ревел скот. Мясник с помощниками свалили и связывали быка. Жрец в полотняной одежде нагнулся, чтобы определить, чисто ли назначенное в жертву животное.

Вдруг что-то произошло.

Глядя перед собою, она все же уловила поднявшуюся суету. Прокатился удар в медный щит. Послышался окрик надсмотрщика. Люди, склоненные над жертвенным быком, вдруг прервали свое занятие и разом повернулись в ее сторону. Жрец согнулся в поклоне.

У нее словно подпрыгнуло и лопнуло сердце. И тут он заговорил рядом с нею:

- Покажите мне.

Животному уже вскрыли жилу. По телу быка, ноги которого были стянуты вместе, проходили судороги.

Мясник, показав верховному жрецу залитую кровью ладонь, произнес:

- Вот эта кровь, о великий ясновидец. - И нагнул голову.

Неб-Амон взглянул и вынес суждение:

- Она чиста.

Выпрямившись, верховный жрец увидел ее.

Несколько мгновений ни один из них не нарушал молчания.

Наконец он заговорил:

- Ты пришла снова.

Девушка смотрела на него, зачарованная.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Лысая певица
Лысая певица

Лысая певица — это первая пьеса Ионеско. Премьера ее состоялась в 11 мая 1950, в парижском «Театре полуночников» (режиссер Н.Батай). Весьма показательно — в рамках эстетики абсурдизма — что сама лысая певица не только не появляется на сцене, но в первоначальном варианте пьесы и не упоминалась. По театральной легенде, название пьесы возникло у Ионеско на первой репетиции, из-за оговорки актера, репетирующего роль брандмайора (вместо слов «слишком светлая певица» он произнес «слишком лысая певица»). Ионеско не только закрепил эту оговорку в тексте, но и заменил первоначальный вариант названия пьесы (Англичанин без дела).Ионеско написал свою «Лысую певицу» под впечатлением англо-французского разговорника: все знают, какие бессмысленные фразы во всяких разговорниках.

Эжен Ионеско

Стихи и поэзия / Драматургия
Убить змееныша
Убить змееныша

«Русские не римляне, им хлеба и зрелищ много не нужно. Зато нужна великая цель, и мы ее дадим. А где цель, там и цепь… Если же всякий начнет печься о собственном счастье, то, что от России останется?» Пьеса «Убить Змееныша» закрывает тему XVII века в проекте Бориса Акунина «История Российского государства» и заставляет задуматься о развилках российской истории, о том, что все и всегда могло получиться иначе. Пьеса стала частью нового спектакля-триптиха РАМТ «Последние дни» в постановке Алексея Бородина, где сходятся не только герои, но и авторы, разминувшиеся в веках: Александр Пушкин рассказывает историю «Медного всадника» и сам попадает в поле зрения Михаила Булгакова. А из XXI столетия Борис Акунин наблюдает за юным царевичем Петром: «…И ничего не будет. Ничего, о чем мечтали… Ни флота. Ни побед. Ни окна в Европу. Ни правильной столицы на морском берегу. Ни империи. Не быть России великой…»

Борис Акунин

Драматургия / Стихи и поэзия