Читаем Цветок моего сердца. Древний Египет, эпоха Рамсеса II (СИ) полностью

“Госпожа Мут-Неджем умерла”, - подумала Ити. – “Господин может жениться снова, но служанка не прельстит его, разве только на час”.

Ити фыркнула. Да и на час не прельстит; великий ясновидец воздержан, и сохраняет тело свое для Амона. И он не подарит свое семя служанке! Чтобы она могла зачать!

“Тамит груба и глупа”, - подумала Ити. – “Маленькие люди не должны ходить большими путями”.

Склонившись над шитьем в своей комнате, Ити задумалась, женится господин снова или нет. Он очень красив, хотя и почти стар; и богат, и бездетен. Наверняка великий жрец приведет в дом новую госпожу. Только бы она оказалась не такая, как прежняя.

Ка-Нейт приготовилась к назначенному часу задолго до него. Но когда она уже хотела покинуть дом, явился слуга от матери с наказом немедленно прийти к ней.

- Иду, - сказала Ка-Нейт.

Она едва удержалась, чтобы не заплакать: только мысль о краске на глазах не дала пролиться слезам. И на что она матушке, именно сейчас!

- Я пришла, - сказала Ка-Нейт, появившись в дверном проеме. – Что тебе угодно, матушка?

- Сядь, Ка-Нейт, я скажу тебе слово, - сказала мать.

Ка-Нейт села, сложив руки на коленях.

- В наш дом приходили вестники от господина Са-Монту, друга нашего господина Джедефптаха, - сказала госпожа дома. – Его сыну Хорнахту восемнадцать лет, он красив и полон достоинств, и желает тебя в жены.

- Хорнахту? - воскликнула Ка-Нейт. – Хорнахт… солдат!

Слезы побежали по ее щекам.

Мать нахмурилась.

- Хорнахт воин его величества, дитя мое, он силен как сам Монту*. Почему ты плачешь? Он увидел тебя с нами на празднестве Мина, и господин Са-Монту сказал, что ты взяла руками сердце его сына.

Ка-Нейт покачала головой.

- О матушка, то сказал Са-Монту, не Хорнахт! Хорнахт не умеет говорить такие речи!

Госпожа дома рассердилась.

- На что тебе нужны речи? Твой отец был добр к тебе, и спросил твоего согласия на брак! Мой отец не спрашивал меня, когда отдал меня в жены!

- О, это жестоко! – воскликнула Ка-Нейт.

Мать хлопнула смуглой ладонью по полированному кедровому столику.

- Ты разгневала меня! Иди и подумай о том, что я тебе сказала! Хорнахт очень хорош для тебя!

Ка-Нейт поднялась и поклонилась. Она плакала, и госпожа дома поморщилась от жалости.

- Думай, дитя, но не серди меня и господина моей и твоей жизни, - сказала она.

Ка-Нейт, понурившись, ушла.

Мерит-Хатхор увидела, как госпожа тихо вошла. Лицо Ка-Нейт было залито слезами и перепачкано черной краской и красной охрой, которой девушка подкрашивала губы.

Она опустилась в кресло и закрыла лицо руками.

- Матушка сказала, что отец просватал меня, - сказала Ка-Нейт. – За Хорнахта.

Мерит-Хатхор подняла брови.

- Неужто?

За этого неотесанного Хорнахта!..

- Я не могу теперь пойти к моему господину Неб-Амону, - сквозь слезы сказала госпожа. – Отец разгневается…

Мерит-Хатхор покачала головой.

Она присела напротив госпожи на корточки и положила ей руку на колено, так что Ка-Нейт отняла от лица руки, чтобы взглянуть на нее.

- А если ты не пойдешь, разгневается господин Неб-Амон, - сказала Мерит-Хатхор. – Он более могущественный господин, чем твой отец.

Ка-Нейт в испуге сжала маленькие руки.

- Зачем ты это говоришь!

- Пойди на свидание, госпожа, - спокойно сказала Мерит-Хатхор. – Господин Неб-Амон не забудет тебя и будет искать тебя. Ты предназначена ему. Это угодно Маат*.

Она знала, где счастье ее госпожи, и не могла допустить, чтобы это дело было испорчено.

Великое дело.

- Я грязная, - сказала Ка-Нейт. – И я опоздала, Мерит-Хатхор! И матушка узнает!

- Я скажу твоей матери, что ты легла отдохнуть, если она спросит, и она не войдет к тебе, - ответила Мерит-Хатхор.

Она достала чистый льняной платок и хотела намочить его в воде из умывальной чаши. Ка-Нейт, нахмурившись, вынула платок из руки прислужницы и, зачерпнув воды ладонями, умылась.

- Я не пойду сегодня, Мерит-Хатхор, - с неожиданным спокойствием сказала она. – Я не хочу, чтобы моя мать рассердилась на тебя, верное сердце. Ведь ты мне не сестра и тебя могут изгнать из дома.

- Нет, госпожа, ты пойдешь, - это прозвучало приказом, и Ка-Нейт удивленно взглянула на наперсницу. – Так сказал тебе великий бог, - напомнила Мерит-Хатхор.

Она принесла кисточку и горшочек с селенитовой краской для глаз. Умелыми аккуратными движениями подвела глаза госпожи.

- Иди, моя госпожа, так тебе предназначено.

- Предназначено, - с трепетом повторила Ка-Нейт.

Пошатываясь, она спустилась по лестнице. Покинула дом, попавшись на глаза одной из служанок; но теперь отступать было поздно.

Она заспешила знакомою дорогой. Дневная жара уже начинала спадать, но на дорогах было по-прежнему малолюдно.

Чем меньше улиц отделяло ее от дерева богини, тем сильнее билось ее сердце. “Вот я иду к тебе, мой господин,” – думала Ка-Нейт.

Неб-Амон ожидал ее, нарядный, светлый.

Лицо его озарилось улыбкой. Он приблизился к ней и – о Нейт-заступница!..

В смятении девушка хотела вырваться из рук, обвивших ее стан. Она чувствовала запах мирры. Он пришел, умастив тело. Он склонился к ней…

- Нас увидят! – быстро прошептала она.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги