Витать (парить) в облаках
– бесплодно мечтать, быть непрактичным, уходить от действительности.
Вить гнездо
– устраивать свою семейную жизнь, создавать домашний уют.
Влезть в грязь
– вести безнравственный образ жизни.
Вносить свою лепту*
– принимать посильное участие в общем деле. "Лепта – название мелкой медной монеты у древних евреев и в Греции.
Водить хлеб-соль*
– поддерживать приятельские отношения."Сочетание «хлеб-соль» имеет символическое значение гостеприимства, дружеских, добрых отношений.
Водой не разольешь
– они неразлей-вода, очень дружны, неразлучны, всегда вместе.
Возносить до небес
– непомерно расхваливать, славить.
Войти во вкус
– проявлять интерес, постепенно осваиваться, привыкать.
Вольная птица
– человек, не стесненный в своих поступках, ни от кого не зависящий.
Воротить нос
– с пренебрежением отворачиваться, не замечать.
Врать как сивый мерин
– врет самым бессовестным образом.
Всей душой (всем сердцем)
– искренне, сердечно, горячо (верить, любить, относиться, соболезновать).
Втирать очки*
– вводить кого-либо в обман, в заблуждение."Возникло для обозначения мошенничества, шулерства с очками во время картежной игры.
Вторая натура
– органическая потребность, внутренняя склонность человека.
Выбрасывать за борт
– отвергать, как ненужного или ненужное, неподходящее.
Вывернуть наизнанку
– вызвать на откровенность, заставить высказаться, открыться.
Вылетать из гнезда
– покидать родной дом, становиться самостоятельным.
Выносить сор из избы
– разглашать то, что порочит семью, узкий круг людей, коллектив.
Высоко летать
– занимать видное положение в обществе (говорят с горечью); держать себя высокомерно, заносчиво (неодобрительно).
Выйти из себя
– прийти в состояние нервного возбуждения, досады, потерять самообладание, хладнокровие.
Гладить против шерсти
– делать наперекор, ни в чем не угождать.
Глас вопиющего в пустыне*
– призыв, остающийся без всякого ответа."Из книги пророка Исайя о том, как пророк обратился к израильтянам в пустыне, чтобы они приготовили путь Богу. Но этот призыв так и остался гласом вопиющего в пустыне.
Гнуть спину (перед кет-то)
– унижаться, гнуться, подчиняться, подобострастничать.
Гоняться за двумя зайцами*
– стремиться выполнить сразу два разных дела. "Из пословицы: За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь.
Горячая голова
– человек, поступающий опрометчиво, излишне поспешно.
Грести лопатой
– много получать, наживать (денег), быть очень богатым.
Греть (нагреть) руки
– нечестно, обманным путем наживаться.
Гусь лапчатый
– ловкий, хитрый, изворотливый человек.
Далеко зайти
– забываясь, перейти границу допустимого, дозволенного.
Далеко не уедешь
– многого не добьешься, большой пользы не извлечешь.
Далеко пойти
– добиться высокого положения в жизни, в обществе, достичь многого.
Даром хлеб есть
– жить без дела, напрасно, не принося пользы.
Делить шкуру неубитого медведя
* – заранее делить прибыль в еще не осуществленном деле."Оборот восходит к басне Ж. Лафонтена «Медведь и два товарища».
Держать в ежовых рукавицах –
очень строго, сурово обходиться с кем-либо.
Держать (носить) камень за пазухой
– таить злобу против кого-либо, замышлять что-либо плохое по отношению к нему.
Держать нос по ветру
– смотреть, куда ветер дует, подыгрывать, беспринципно менять свои убеждения, приноравливаться, подлаживаться.
Держать себя в руках
– сохранять самообладание, сдерживать себя от проявлений чувств – волнения, гнева, раздражения.
Держать ухо востро (угики на макушке)
– вести себя крайне осторожно, осмотрительно, никому не доверяться.
Держать язык за зубами
– не говорить ничего лишнего, молчать, когда нужно.
Держать язык на привязи
– держать что-то в тайне, быть осторожным в высказываниях.
Детский лепет
– наивные, убогие, поверхностные суждения, мысли.