Читаем Цветы корицы, аромат сливы полностью

Из двери с табличкой «Директор» выбежала заплаканная миловидная женщина.

– Здесь что-то случилось, – предположил Сюэли.

– У них… сдох анолис в живом уголке, – шепнул Ди.

– Анубис?

– Сам ты Анубис.

– М-м… – Сюэли шагнул к женщине.

– Марина Викторовна, – подсказал Ди.

– Откуда ты все знаешь?.. Марина Викторовна, здравствуйте. Меня зовут Вэй Сюэли, я…

Дальше Вэй Сюэли наврал с три короба за пять минут: оказывалось, что он и представитель агентства Синьхуа, и от студенческого совета МГУ, и с факультета журналистики, а все это оттого, что он плохо подготовился к разговору. Сработало то, что он может посмотреть мертвого анолиса, потому что якобы держал такого же некогда в Гуанчжоу и понимает. Через минуту он уже держал в руках мертвого анолиса. Сочувствие отображалось во всех его чертах.

– А что это за милые дети выступали у нас в МГУ на… на вечере, посвященном Ли Бай? – спросил он. – Это… театральная студия? А нельзя ли мне?..

Через пять минут перед ним стояли Яна, Вася, Муся и кто-то еще, он не расслышал – словом, все, кто был в тот злополучный час в недоброй памяти Пушкинской гостиной, где разыгрывались сценки из жизни Ли Бо.

– Э-э… замечательно, – сказал Сюэли. – Дети, моя фамилия Вэй, я горюю, и я в глубоком трауре. Эта вещь – единственное, что напоминает мне о моем дедушке – герое…

– Великой отечественной… – подсказал Ди.

– …войны против Японии, – твердо закончил Сюэли, отмахнувшись от Ди. – Давайте-ка начистоту: где вы это взяли? Чье это?

– А-а… м-м… мне ничего за это не будет? – спросил очаровательный ребенок полукитайского вида, отчего его, вероятно, и запихали учиться в школу с китайским языком: чтобы не отрывался от корней.

– Смотря, насколько кровавы твои деяния, – сказал Сюэли.

– Всё было бескровно, – сказал мальчик. – Я его добыл не совсем честно…

– «Честно украл, сам, никто мне не помогал»? – жестко поинтересовался Сюэли.

– В общем, да, – согласился мальчик. – Я был у тети Киры на работе, и-и… когда остался один… там, среди мелочей разных… я подумал, что это не очень надо…

– А кем работает твоя тетя?

– Она сотрудник му… она хранитель китайской коллекции в Государственном музее изобразительных искусств.

– Эта коллекция хранится… в основном здании музея? – спросил Сюэли, от волнения переходя на китайский.

– Нет, в Голицынском флигеле, – отвечал мальчик по-русски. – Это за Галереей современного искусства дворик, там Институт философии и Голицынский флигель. Спиной к музеям Рерихов.

– Каких Рерихов? – слабо спросил Сюэли.

– Не важно, каких Рерихов, – шепнул незамечаемый всеми Ди. – Я тебе потом объясню, каких.

– Как выглядит эта коллекция?

– Две небольшие комнатки, много диковинных штучек, – отчеканил ребенок, подумав. – Эта коллекция не выставляется. Она… только хранится. Она даже не до конца разобрана. Даже про нее не принято говорить, если что.

– Если что?

– Если чего-нибудь. Не то Китай потребует ее назад, – важно сказал мальчик.

Сюэли поднялся с корточек.

– Я говорю вам совершенно ответственно: эта вещь принадлежит китайской республике. В остальном вы можете просить у меня все, что хотите.

– У меня несчастная внешность, – серьезно сказал мальчик с яшмой. – Русские сразу видят, что я китаец, а китайцы всегда тут же скажут по виду, что я русский. Нельзя ли это как-нибудь изменить?

– В ту или в другую сторону? – сосредоточенно спросил Сюэли.

– Э-э… я не знаю.

– Вот ты определись как-то сначала – и потом обращайся, – Сюэли написал ему на бумажке свой скайпнэйм.

– Напишу тебе, как меня зовут, – сказал мальчик и нацарапал иероглифами: An Tong.

– Как бы Антон? – заметил Сюэли.

– Не как бы, – подтвердил мальчик, – а прямо Антон.


У Сюэли была теперь шляпа. Он прекрасно в ней выглядел. Похоже было на… на что-то вроде Джона Лоуна из старого фильма. Во дворике Голицынского флигеля, где он зависал подолгу, пожалуй, не было ничего, что было бы сравнимо с ним в эстетическом отношении. Флигель был небольшим домиком недоброй славы, в тридцатые годы там были массовые расстрелы, отуда забирали людей, выводили и увозили в специально подъезжавшей черной такой машинке. Эту информацию Сюэли почерпнул из разговоров музейных работников. С тех пор как флигель отреставрировали и передали музею, на первом этаже находится Дальневосточный отдел, на втором – библиотека и античный зал, и шалит сигнализация.

Перейти на страницу:

Все книги серии Цветы корицы, аромат сливы (версии)

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы