Прилетев на улицу Гёда, Ямаока поспешил в сорок восьмую квартиру нужного ему дома. На звонки никто не ответил. Он отпер ее своим ключом. В спальне он нашел Кирико…
Накрытая одеялом, она лежала на кровати, и у Ямаоки мелькнула сумасшедшая мысль, что она спит. Дрогнувшей рукой он дотронулся до ее холодного лба. Кирико была мертва. Без сил опустившись на кровать, он припал лицом к ее груди. Потом поцеловал Кирико и накрыл ее одеялом. Все было кончено. Кирико ушла от него туда, откуда уже не было возврата…
Что ж, равнодушно, как о чем-то постороннем, по-думал он, эти люди, убившие ее, дорого заплатят ему за смерть. Обойдя квартиру, он обнаружил в ванной тело Чэн Луна, изрешеченное пулями. И за эту смерть он постарается расплатиться сполна…
Закончив осмотр квартиры, Ямаока вызвал экспертов. Потом позвонил Симодзаве и попросил его приехать…
Через два с половиной часа он вместе со своими ребятами и бригадой экспертов выехал в Уго, где нашел свое последнее пристанище Комацу…
Почти всю дорогу Ямаока молчал, хмуро глядя на пробегавшие мимо осенние пейзажи. И никто из его притихших сотрудников не осмелился потревожить своего начальника…
Слишком ничтожны и мелки были слова, которыми они хотели бы выразить любимому и уважаемому ими Каматаро свое сочувствие…
В Кодэ Ямаока вернулся около пяти часов вечера. И едва переступил порог управления, как дежурный сразу же сообщил ему, что его ждет Савадзима.
— Проходите, господин майор! — заученно улыбнулась секретарша генерала, увидев входящего в приемную Ямаоку.
Савадзима сидел за столом, и выражение его лица не предвещало легкой беседы. Впрочем, на Ямаоку это не произвело ни малейшего впечатления. Он и раньше-то не очень подстраивался под настроение своего шефа, а сейчас ему было на него наплевать. После смерти Кирико в его душе образовалась какая-то пустота, и ничто не могло заставить Ямаоку по-настоящему волноваться. К тому же он не чувствовал за собой никакой вины. Слегка по-клонившись, он молча стоял посредине комнаты.
— Садитесь, Ямаока! — указал на стоявшее у его стола кресло Савадзима.
Только одно то, что генерал назвал своего подчиненного по фамилии и обратился к нему на вы, уже говорило о многом. Но Ямаоку совсем не смутил подобный прием. Усевшись в указанное ему кресло, он взглянул на начальника. И в его глазах Савадзима, к своему недоволь-ству, не увидел ни тревоги, ни желания оправдаться, ни даже той обычной почтительности, с какой его подчиненные, как правило, взирали на него.
Еще утром ему позвонил домой Каватакэ и рассказал о случившемся ночью. Не умаляя вины своих людей, он тем не менее в довольно жесткой форме потребовал от Савадзимы сделать все возможное, чтобы находившиеся у Ямаоки документы не были пущены в ход.
«Если этот компромат увидит свет, — предупредил он на прощанье Савадзиму, — то произойдет политическая катастрофа, и одним из ее виновников будете вы, генерал…»
И в том, что это будет именно так, Савадзима не сомневался. Он слишком хорошо знал, как высокое начальство умеет отыгрываться на подчиненных. Конечно, не поздоровится и самому Каватакэ, но это было слабым утешением.
Ожидая Ямаоку, Савадзима долго ломал голову над тем, в каком ключе построить беседу с ним. Сначала он даже предполагал поговорить с инспектором, что на-зывается, по душам. Теперь же, увидев Ямаоку, понял, что это бесполезно. Конечно, он мог бы отстранить Ямаоку от следствия. Но и это не спасало положения. Ведь документы находились у него и в любой момент могли быть пущены в ход. И даже физическое устранение инспектора ничего не решало. Вряд ли он хранил при себе эти бумаги. Он и сам предупредил об этом работавшего на Каватакэ человека. Хотя, конечно, речь об убийстве Ямаоки могла идти только в крайнем случае…
И теперь, сидя с Ямаокой лицом к лицу и глядя в его бесстрастные глаза, Савадзима даже не знал, с чего ему начать. Однако тот сам пришел ему на помощь.
— Я выполнил ваше приказание, господин генерал, — холодно проговорил Ямаока, смотря Савадзиме прямо в глаза, — и нашел труп Комацу…
— Нашел труп Комацу? — удивленно поднял брови Савадзима, ожидавший услышать все, что угодно, но только не это. — Где?
Но, как выяснилось, это были только цветочки, по-скольку то, что услышал Савадзима дальше, не только изумило его, но и поставило в тупик.
— В результате проведенного мною расследования, — окончательно перешел на официальный язык Ямаока, — установлено, что покойный президент страховой компании Ихара Комацу являлся советником «Кавагиси-гу-ми» и был убит по приказу ее оябуна Кихатиро Инагаки. Двое непосредственных исполнителей арестованы мною и содержатся в следственном изоляторе. Комацу был уличен в измене, что подтверждается показаниями задержанного ранее бывшего лейтенанта «Юдзивара-гуми» Мандзиро Масано, который был связан с Комацу. Мне остается только добавить, что он был убит на устроенном для приведения приговора в исполнение ритуале на одной из вилл Инагаки…
Сделав небольшую паузу, Ямаока, не опуская взгляда, договорил: