Читаем Цветы в Пустоте. Книга 1 полностью

Воспоминание о недавних событиях было совсем мимолетным. Настроение у него неуклонно повышалось: и токсин, и сам побег, и Демонический Кристалл, и даже огромный уродливый паук из прочнейшего металла, ожидающий их вместе с запахом смерти и заметно присмиревшими после памятного бунта рабочими, – все сейчас походило на какой-то далекий кошмарный сон. Настоящими казались только легкомысленно-желтое небо над головой с зелеными барашками кучевых облаков, резь в глазах от непривычного обилия солнечного света, мягкая трава под ногами, плеск воды и звуки леса, наполнявшие нагретый теплый воздух. Он хорошо помнил это чувство единения со всем миром еще из оставленного за бесконечной чередой несчастий детства, когда для него еще не существовало ничего ужасного и злого, когда весь мир был его колыбелью и дружеским плечом, когда ветер шептал ему сказки далеких стран, а звезды так заманчиво обещали несбыточное…

– Чего ты там сидишь, Лиам? – Варвар вынырнул наконец на поверхность, чтобы глотнуть воздуха, и широко ему улыбнулся. – Иди сюда.

Сильвенио с сомнением огляделся по сторонам.

– Я не привык раздеваться в общественном месте, сир, а запасной одежды я не взял, и…

– Дьявол, Лиам, ты невыносим! – Пират расхохотался так громко, что распугал снующих над противоположным берегом мелких птиц. – Здесь никого нет. Кто, по-твоему, может проходить здесь мимо?

– Люди, сир.

– Да? Ну и черт с тобой, ужасный ребенок! – И тот снова скрылся под водой.

А потом, еще через несколько минут, он все-таки вынырнул окончательно и вылез на берег. Уселся рядом на траву, подставив лицо солнечным лучам и улыбаясь все так же довольно. Сильвенио внезапно понял, что Аргза и сам получает от этой прогулки явное наслаждение независимо от мотивов, сподвигших его на этот «поход». Здесь, в глубине леса, вдали от цивилизации, вдали от корабля, они действительно были совсем одни. Варвар как будто ощущал себя в родной стихии. Сильвенио тогда еще подумалось: что же могло заставить его, полузверя, выросшего в дикости, довольствующегося первобытными желаниями и утолением своих минутных страстей, однажды обратить взор в холодную черноту космоса?

Аргза провел ладонями по волосам, облепившим его лицо подобно черным водорослям. Убрал мокрые пряди со лба. Затем вдруг опрокинул Сильвенио на спину, нависая над ним сверху и прижимая его руки к земле. Желание, вспыхнувшее в его глазах, было настолько очевидным, что спрашивать о его намерениях было излишне. Сильвенио закрыл глаза, подумав с тоской, что, наверное, ради этого все и затевалось. Это было бы вполне в духе Паука.

Но – нет. Ему достался только быстрый поцелуй: губы у пирата были тоже мокрые и почти прохладные, а язык – по-прежнему горячим. У Сильвенио после этого поцелуя остался во рту привкус чистой озерной воды.

– Ты как хочешь, а я все-таки затащу тебя в воду, – зловеще пообещал ему Аргза со смешком и отстранился.

Так незаметно прошел весь день. К кораблю они возвращались уже в поздних сумерках, оба насквозь мокрые (пират его в итоге, разумеется, действительно затащил купаться, причем прямо в одежде), усталые и голодные.

Перед тем как подняться на трап корабля, Аргза остановился. Вместе с ним пришлось остановиться и Сильвенио, которого на обратном пути точно так же тащили за руку, как маленького.

– Тебе понравился этот выходной? – спросил варвар зачем-то.

Сильвенио улыбнулся ему – впервые за долгое-долгое время улыбнулся по-настоящему.

– Да. Очень понравился, сир.

В подтверждение своих слов он даже приподнялся на цыпочки и просительно потянул на себя варвара за плечи, а когда тот наклонился – благодарно коснулся губами его щеки. Аргза, однако, вовремя повернул голову, превращая это в очередной «настоящий» поцелуй, и прижал его к себе крепче. Надо признать, к четвертому разу Сильвенио уже почти научился целоваться, и он был уверен, что его и этому нехитрому искусству скоро обучат в полной мере. Аргза Грэн ни одно дело не бросал на половине.

– Могу я надеяться на повторение таких прогулок? Мне бы очень хотелось… делать это почаще. Я хотел бы больше бывать в таких местах.

Аргза взъерошил ему волосы и легонько подтолкнул в спину по направлению к кораблю.

– Посмотрим на твое поведение, пташка.

За ними уютно сомкнулась вечерняя тишина.

[Запись в бортовом журнале номер LH0NF807490_003:]

«Я надеюсь, тебе сейчас хорошо, где бы ты ни оказался, мой друг. Я надеюсь, что ты нашел покой, которого тебе не хватало при жизни. И я надеюсь… я надеюсь, что ты меня простишь. Мне придется жить дальше. Мне придется тебя отпустить. Я не способен его ненавидеть».

[Запись удалена.]

Глава 8

Магнолия

Перейти на страницу:

Все книги серии Цветы в Пустоте

Цветы в Пустоте. Книга 1
Цветы в Пустоте. Книга 1

Роман Леа Рэд "Цветы в Пустоте" – чувственное сай-фай фэнтези о судьбоносных решениях, борьбе за справедливость и всепрощающей любви.Аргза Грэн, по прозвищу Паук, суровый и хладнокровный космический пират. Он – капитан корабля, варвар, промышляющий грабежами и убийствами. Потерпев кораблекрушение, Аргза оказывается на планете Эрландерана. Местная семья спасает ему жизнь и помогает с ремонтом корабля. Вместо благодарности Аргза похищает их сына, юного Сильвенио, будущего Хранителя Знаний. Но мечтам Сильвенио не суждено сбыться: Аргза лишает его семьи, рушит все планы и превращает в личного раба.Их встреча навсегда изменит ход судьбы. Чем же закончится это путешествие?Для поклонников "Дюны", "Звездных войн", "Академии".Содержит нецензурную брань.

Леа Рэд

Фантастика / Космическая фантастика / Фантастика: прочее

Похожие книги