Читаем Цветы в Пустоте. Книга 1 полностью

– Вам известно мое имя? Да, счастлив представиться, Сильвенио Антэ Лиам, Хранитель Знаний Эрланы, представитель Тринадцатого Совета Порядка. На вашем языке мое имя означает…

– «Серебряный осенний дождь», я в курсе, – пробормотал Аргза машинально и вновь откинулся на подушки, почувствовав приступ головокружения.

Он и сам уже понял, что, как ни странно, обознался: это был не Лиам. Не его Лиам, во всяком случае. Точная копия, но детали разнились и этим выдавали: не наблюдалось такой привычной челки, закрывавшей половину лица, да и само лицо было чистое, без следа памятного паукообразного клейма; волосы были по-прежнему пушистые и невесомые, колыхавшиеся от малейшего ветерка, но уже без длинного тонкого хвоста на затылке; горло все так же скрывал воротник, однако очертаний ошейника не наблюдалось. Но больше всего Аргзу поразили его глаза и улыбка. Не существовало больше затравленного взгляда со следами какой-то вечной печали, исчезли горькие складки в уголках губ, и весь он казался младше, спокойнее. Счастливее. Это был уже не забитый слуга, а человек, живущий в полной гармонии с самим собой и с окружающим миром.

Это был человек, никогда в своей жизни не встречавший Аргзу Грэна.

Черт. Неужели он снова каким-то образом попал на Эрландерану? И наткнулся на родственника Сильвенио? На близнеца, существование которого он как-то упустил из виду во время первого своего визита?

– Неужели вы знакомы с нашим языком? Надо же, я даже предположить не мог… Не примите, пожалуйста, за оскорбление, но вы выглядите совсем как… – «варвар», ясно повисло в воздухе. – …уроженец Архагла. Я думал, там не склонны… изучать чужие языки. Впрочем, прошу меня простить, я опять забываюсь: у вас же, наверное, там все по-другому. Или не все? Если бы я только мог вычислить коэффициент разницы… Но для этого желательно взять одинаковые переменные, а ведь кроме вас эту часть Вселенной жители Архагла и родственных планет не посещали уже около пары столетий… Или, быть может, вы даже не с Архагла и я опять ошибся?…

Аргза невольно рассмеялся, прикрыв глаза, чем прервал его размышления вслух.

– Я с Архагла, ты прав, и я не знаю твой родной язык, просто слышал… кое-какие ваши имена. А теперь, будь добр, скажи-ка: что означает «у вас там все по-другому». У кого – у нас? Где – там?

Тот выглядел смущенным, но и жутко заинтересованным одновременно.

– Вы упали на нашу планету, известную вам как Эрландерана, и сначала мы думали, что это просто обычная авария, так бывает, – начал он издалека. – Правда, нам сразу показалось необычным, что ваш корабль – военный, как и то, что это только часть большого судна. Понимаете, военные корабли сейчас уже такая редкость! После последней Войны – я расскажу вам о ней позже, если хотите, – после ее окончания официально настали мирные времена, даже космические пираты сейчас в разы уменьшили свою активность. Поэтому ваш случай с самого начала привлек мое внимание. Мне нравится общаться с гостями, особенно с такими необычными, и… В общем, как только я вас увидел, то сразу понял: вы не из этого мира. Это было только предчувствие, но мы измерили частоту колебаний вашего энергетического поля – и мое предположение, представьте только, подтвердилось! Я и все мои коллеги, изучившие этот вопрос, единогласно пришли к мнению, что вы попали сюда из какой-то альтернативной Вселенной. Так что, говоря «у вас» и «там», я имел в виду ваш родной мир, если можно так выразиться, хотя это не совсем точное определение, потому что, согласно одной теории, все материальные миры… – Он прервался и виновато на него посмотрел. – Ох, простите, вам ведь еще нужен отдых, вы не совсем оправились, а я надоедаю вам своей многословностью! Простите меня еще раз, я постараюсь не утомлять вас больше. Но помните, пожалуйста, что я с превеликим удовольствием отвечу на все ваши вопросы, когда вы… если вы захотите продолжить нашу беседу! К вам позже зайдет целитель, чтобы осмотреть вас. До свидания. Если я вам понадоблюсь – скажите, что ищете Хранителя Знаний.

Аргза вновь рассмеялся: в голосе здешнего Сильвенио слышалась такая неприкрытая мольба, словно он на самом деле хотел всего лишь сказать: «Задайте мне вопросы, пожалуйста, задайте мне вопросы!» Прежде чем этот недотепа ушел, варвар произнес:

– Меня зовут Аргза Грэн. Ты не спросил, потому что, вероятно, не отказал себе в удовольствии немного порыться в моей голове, и на первый раз я прощаю. Но в следующий раз все-таки лучше спрашивай разрешения, договорились?

Телепат вспыхнул, быстро закивал и вылетел из комнаты, на бегу пробормотав какие-то извинения.

Перейти на страницу:

Все книги серии Цветы в Пустоте

Цветы в Пустоте. Книга 1
Цветы в Пустоте. Книга 1

Роман Леа Рэд "Цветы в Пустоте" – чувственное сай-фай фэнтези о судьбоносных решениях, борьбе за справедливость и всепрощающей любви.Аргза Грэн, по прозвищу Паук, суровый и хладнокровный космический пират. Он – капитан корабля, варвар, промышляющий грабежами и убийствами. Потерпев кораблекрушение, Аргза оказывается на планете Эрландерана. Местная семья спасает ему жизнь и помогает с ремонтом корабля. Вместо благодарности Аргза похищает их сына, юного Сильвенио, будущего Хранителя Знаний. Но мечтам Сильвенио не суждено сбыться: Аргза лишает его семьи, рушит все планы и превращает в личного раба.Их встреча навсегда изменит ход судьбы. Чем же закончится это путешествие?Для поклонников "Дюны", "Звездных войн", "Академии".Содержит нецензурную брань.

Леа Рэд

Фантастика / Космическая фантастика / Фантастика: прочее

Похожие книги