Все направились к лесу. Впереди виднелись большие деревья, высотой в пять чжан, шириной в шесть обхватов. На них совсем не было ветвей, а только множество усиков, как на колосьях риса. Каждый колос был больше чжана длиной.
— В древности, говорят, были «хлебные деревья», — вспомнил Тан Ао. — Посмотрите, уж не они ли это, судя по виду?
До Цзю гун утвердительно кивнул головой. — Жаль только, что сейчас рис на них еще не созрел, — сказал он. — Если бы захватить с собой несколько рисинок, вот бы было нечто поразительное.
— Вероятно, лесные звери съели все то, что оставалось с прошлого года, поэтому на земле нет ни одного зернышка, — заметил Тан Ао.
— Как бы лесные звери ни были бы прожорливы, не может быть, чтобы они так уж все начисто съели без остатка. Давайте-ка поищем в траве, надо обязательно найти, это ведь очень поучительно! — предложил Линь Чжи-ян и тут же принялся искать. Вскоре он закричал: «Нашел!». Тан Ао и До Цзю гун быстро подошли к нему, чтобы посмотреть, что он нашел, и увидели зерно шириной два цуня{191}
и длиной пять цуней.— Если зерно разварить, так, пожалуй, на целый чи{192}
получится, — воскликнул Тан Ао.— Ну что в этом рисе удивительного, — заметил До Цзю гун. — Вот я за морем ел рис, так если съешь одну рисинку, целый год будешь сыт.
— Та рисинка, должно быть, была длиной в два чжана, — возразил Линь Чжи-ян. — Как же вы ее в этом случае варили? Что-то мне не верится!
— Та рисинка была шириной в пять цуней и длиной в целый чи, — сказал До Цзю гун. — Когда ее разварили, то хоть двух чжан и не набралось, но как я поел ее, так во рту ощутил какой-то приятный аромат, и сразу же у меня прибавилось сил, а после этого я целый год и не думал о еде. Сейчас вы, почтенный Линь, не верите в это, а тогда и я сам сомневался. А потом я узнал, что в тот год — тогда правил император Сюань-ди{193}
— царство Бэйинь прислало в подарок всякие товары, которыми оно славится, в том числе и рис цинчандао, который замечателен тем, что всякий, кто съест одну рисинку, год не будет голоден, — вот тогда я понял, что, видимо, этот рис я и съел в тот раз.— Неудивительно, что при стрельбе в цель каждый раз, когда стрела попадает на одно-два чи в сторону от яблочка мишени, стрелок огорчается и говорит: «Эх, на одну рисинку промахнулся!». Раньше, слыша это, я думал, что люди врут, откуда может быть такая огромная рисинка! А теперь, послушав До Цзю гуна, понял, что когда говорят «промах на одну рисинку», то, очевидно, имеют в виду разваренную рисинку цинчандао, — сказал Линь Чжи-ян.
Тем временем вдали показался маленький человечек, ростом примерно в семь-восемь цуней, верхом на крошечной лошадке. Увидев его, До Цзю гун со всех ног бросился вдогонку. Занятый поисками риса, Линь Чжи-ян ничего не заметил. Тан Ао же решил не отставать от старика и побежал за ним.
Маленький человечек тоже поскакал вперед. Хотя ноги у До Цзю гуна были крепкие, но в конце концов он выбился из сил, к тому же горная дорога была очень неровной, так что, немного не добежав до человечка, старик споткнулся о камень на дороге и упал. Когда же он поднялся, ему свело судорогой ногу и он не смог ступить ни шагу.
А Тан Ао все бежал вперед; пробежав пол ли, он догнал человечка, схватил его и проглотил.
Опираясь на руку подоспевшего к нему Ли Чжи-яна, До Цзю гун шел, с трудом переводя дух. Глядя издали на Тан Ао, он сказал со вздохом:
— Правильно говорят, что «каждый кусок, каждый глоток предопределен свыше!», а уж особенно в таком серьезном деле! Видно, почтенному Тану суждено стать бессмертным, раз уж он так легко, без всяких усилий, добился своего.
— Цзю гун сказал мне, что ты догнал какого-то человечка на крошечной лошадке, — сказал Линь Чжи-ян подошедшему Тан Ао. — Мы издали видели, как ты положил что-то в рот. Ты что же и человека, и лошадку съел? Я ничего не понимаю. Объясни, пожалуйста. И потом, как это тебе суждено стать бессмертным?
— Этот маленький человечек на крошечной лошадке называется жоучжи, — ответил Тан Ао, — раньше я ничего о нем не знал. В этом году, когда я возвращался из столицы, не стремясь уже к почестям и славе, меня часто занимал вопрос о том, какими способами питали дух и тело древние. И вот я узнал следующее:«Если встретишь в горах маленького человечка верхом на лошадке величиной в пять-семь цуней, зовущегося жоучжи, и съешь его, то дни твоей жизни будут продлены и ты сможешь постигнуть Путь к бессмертию». Хотя я и не знал, правда это или нет, но полагал, что особой беды не будет, если я поймаю его, и поэтому я — вы уж меня простите, пожалуйста, — сам съел его, не подождав вас обоих.
— В таком случае ты, зять, действительно в конце концов станешь святым при жизни, — засмеялся Линь Чжи-ян. — Сейчас ты съел жоучжи и, конечно, больше не хочешь есть, только о прогулке и думаешь. Ну а я так изрядно проголодался. Может быть, у тебя хоть ножка осталась от этого маленького человечка на лошадке, чтобы и мне утолить голод?