Читаем Цветы в зеркале полностью

Внезапно птица сушуан крикнула два раза подряд, и тотчас же вперед вылетела стоявшая рядом с ней птица, похожая на феникса, с хвостом длиной более чжана и пестрыми перьями. Она взлетела на гору Красной корицы, взъерошила свои перья, распустила хвост, раскрыла крылья и пустилась в пляс.

— Это фазан, — сказал До Цзю гун. — Фазанам так нравится их собственное оперение, что они всегда любуются своим отражением в воде, у них начинает рябить в глазах, они падают в воду и тонут.

В это время из западного леса вылетел павлин. Взлетев на гору Бирюзовых платанов, он распустил свой хвост длиной в шесть чжан, раскрыл крылья и тоже начал танцевать, обернувшись к горе Красной корицы. Фазан, который начал было плясать еще более воинственно, увидев, что длинный хвост павлина, отливающий всеми цветами радуги, так красив, что глаз не отведешь, устыдился своего ничтожества, вскрикнул два раза, ударился головой о камень и тут же упал замертво. А павлин, оставшийся победителем, вернулся обратно.

Тут из восточного леса вылетела птица, покрытая лазоревыми перьями, с острым клювом и желтыми лапками. Долетев до склона горы, она закричала на разные голоса. Не успела она крикнуть несколько раз, как из западного леса вылетела пестрая птица с острым клювом и коротким хвостом. Взлетев на гору, она встопорщила перья, развернула крылья и протяжно закричала.

Вдруг из восточного леса послышались голоса множества птиц, и оттуда вылетела удивительная птица, похожая на гуся, но ростом в два чжана, с крыльями больше чжана, с девятью хвостами и десятью шеями, на которых было только девять голов. Взлетев на гребень горы, она взмахнула крыльями, и тотчас же все ее девять голов запели в один голос.

— А вот и «девятиголовая птица» прилетела, — сказал До Цзю гун.

О том, что произошло дальше, вы узнаете в следующей главе.

Глава 21

Чудовищного зверя повстречав,     Тан Ао смотрит в очи смерти,Но выстрелом удачным юной Вэй     спасен он для дальнейших странствий.

В это время из западного леса вылетела маленькая птичка изумрудного цвета, с белой шеей и красным клювом. Взлетев на гору, она поглядела на девятиголовую птицу и начала лаять по-собачьи. Услышав лай, девятиголовая птица стремительно поднялась в воздух и исчезла. Тогда маленькая птичка снова вернулась в западный лес.

— Почему эта птичка не кричит по-птичьи, а лает? — удивился Линь Чжи-ян. — Уж очень она болтлива, несет какой-то вздор, так что ничего и не поймешь! Но смешно, что эта большущая девятиголовая птица, услыхав ее лай, сразу улетела. Ишь ты, какая грозная эта маленькая птичка!

— Ее зовут «Зимородок» или «Небесная собака», — сказал До Цзю гун. — Когда-то у девятиголовой птицы было десять голов, но как-то собака отгрызла ей одну голову, так что рана до сих пор кровоточит, и если капля ее крови попадет на человека, то его ожидает самое большое несчастье. Если услышишь крик девятиголовой птицы, то сто́ит только залаять по-собачьи, как она сразу же улетает прочь. И только потому, что она боится собак, еще в древности люди приносили в жертву собачьи уши, чтобы отогнать ее.   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .

В это время птица сушуан крикнула несколько раз и, ведя за собой несметное количество диковинных птиц, взлетела на гору; из западного леса тоже вылетело множество птиц, и завязалось сражение.

И вот среди всей этой неразберихи и путаницы из клювов и перьев внезапно с восточной горы послышался страшный шум, словно неслось целое войско на конях; поднялась пыль, горы затряслись, земля задрожала; охваченные ужасом, птицы взлетели в воздух, феникс и сушуан тоже обратились в бегство.

Тан Ао и его спутники спрятались в платановом лесу и стали оттуда выглядывать, чтобы узнать, что случилось. Оказалось, что с востока бежало множество диких зверей во главе с хищником, похожим на тигра, с темной шерстью, острыми когтями и клыками, опущенными ушами, вздернутым носом, сверкающими, как молния, глазами и голосом, похожим на раскаты грома. Длинный его хвост кончался пучком спутанной шерсти величиной в целое доу.

Добежав до того леса, где был феникс, зверь раза два рявкнул, и все сопровождавшие его дикие звери, покрытые кровью, помчались вперед. Вдогонку им бежало стадо диковинных животных, с которых тоже капала кровь. Они вбежали в лес, где была птица сушуан. Этими животными предводительствовал зверь темно-желтого цвета, похожий на антилопу, с хвостом, как у быка, ногами, как у лошади, и рогом на голове.

— Скажите, пожалуйста, Цзю гун, — спросил Тан Ао, — это однорогое животное, конечно, цилинь, а тот зверь с темной шерстью — лев сюаньни, не так ли?

— Да, — ответил До Цзю гун, — это лев сюаньни. Видимо, он опять отправился туда совершать свои нападения, поэтому цилинь со своим диковинным войском преследует его.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги