Читаем Цветы зла полностью

Бредя по улицам кривым столицы старой,Где самый ужас полн глухого колдовства,Подстерегаю я, покорен странным чарам,Немые, ветхие, родные существа.Уроды жалкие красавицами былиИль героинями. — Нельзя нам тех тенейГорбатых не любить. Душа в них давней быльюПолна. — Идут они, закутавшись плотней,Гонимые бичом осеннего ненастья;Томит их уличный стремительный поток,И жмут они к груди, как дар былого счастья,Мешочек бисерный иль вышитый платок.
Бегут они, спеша походкою нескладной;Ползут, как раненый смертельно зверь лесной;Иль пляшут невпопад, как будто беспощадныйБес куклы дергает упрямою рукой.Но острые глаза и ясные Бог дал им;То ямы, где вода во мраке вечном спит;Глаза такие же он дал и детям малым,Смеющимся всему, что ярко заблестит.— Заметили ли вы, что у старух нередкоКак детский гробик мал бывает вечный дом?Смерть, мудрый гробовщик, пленительный и меткийЯвляет символ нам в подобии таком.Когда встречаю я такие привиденья
На фоне городской кишащей суеты,Мне кажется всегда: еще одно мгновенье,И ждет их колыбель за гранью темноты.Иль, перебрав в уме ряд образов, я частоПри виде тех существ, где всё пошло вразброд,Гадаю, сколько раз менять был должен мастерВид ящиков, куда тела он все кладет.— Глаза те кладези, где спят во мраке слезы;Горнила, полные остывшею рудой…К таинственным глазам влекутся вечно грезыВсех тех, кто вскормлен был страданьем и бедой!

II

Весталка, в давнего влюбленная Фраскати;Иль жрица Талии, чья слава умерла;Или прелестница, которая когда-тоПод сенью Тиволи сияла и цвела.Я всеми опьянен! Но средь существ тех хилыхОдни из горьких бед мед сладкий извлекли,Сказавши Подвигу, дававшему им силы:«Крылатый конь, наш дух восхити от земли!»Одна от родины обиды претерпела,Другая мужнею измучена рукой,А в третью сын вонзил безжалостные стрелы,И слезы всех текли обильною рекой!

III

Как много я встречал старушек безымянных!Одна меж них в тот час, когда, всю кровь своюПролив из ран, горит закат в лучах багряных,Садилась иногда поодаль на скамью,Внимая музыке воинственной и медной,Чьи волны в городских просторах разлитыВ златые вечера, когда тот глас победныйРождает вновь в сердцах безбрежные мечты.Сидела там она, торжественно прямая,Впивая жадно звук труб громких и литавр;Глаза, как у орла, смотрели не мигая;На мраморном челе вился как будто лавр.

IV

Перейти на страницу:

Все книги серии Пространство перевода

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия

Похожие книги

Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы