Если тело твое христиане,Сострадая, земле предадут,Это будет в полночном тумане,Там, где сорные травы растут.И, когда на немую путинуВыйдут частые звезды дремать,Там раскинет паук паутинуИ змеенышей выведет мать.По ночам над твоей головоюНе смолкать и волчиному вою.Будет ведьму там голод долить,Будут вопли ее раздаваться,Старичонки в страстях извиваться,А воришки добычу делить.Перевод И. Анненского
LXX
Фантастическая гравюра
На оголенный лоб чудовища-скелетаКорона страшная, как в карнавал, надета;На остове-коне он мчится, горячаКоня свирепого без шпор и без бича,Растет, весь бешеной обрызганный слюною,Апокалипсиса виденьем предо мною;Вот он проносится в пространствах без конца;Безбрежность попрана пятою мертвеца,И молнией меча скелет грозит сердитоТолпам, поверженным у конского копыта;Как принц, обшаривший чертог со всех сторон,Скача по кладбищу, несется мимо он;А вкруг – безбрежные и сумрачные своды,Где спят все древние, все новые народы.Перевод Эллиса
LXXI
Веселый мертвец
Я вырою себе глубокий, черный ров,Чтоб в недра тучные и полные улитокУпасть, на дне стихий найти последний кровИ кости простереть, изнывшие от пыток.Я ни одной слезы у мира не просил,Я проклял кладбища, отвергнул завещанья;И сам я воронов на тризну пригласил,Чтоб остов смрадный им предать на растерзанье.О вы, безглазые, безухие друзья,О черви! к вам пришел мертвец, веселый, я;О вы, философы, сыны земного тленья!Ползите ж сквозь меня без муки сожаленья;Иль пытки новые возможны для того,Кто – труп меж трупами, в ком все давно мертво?Перевод Эллиса
LXXII
Бочка ненависти
О злая Ненависть, ты – бочка Данаид,Куда могучими и красными рукамиБез счета ведрами всечасно Месть спешитВлить кровь и реки слез, пролитых мертвецами;Но тайно Демоном проделана дыра,Откуда льются кровь и пот тысячелетий,И вновь живут тела, истлевшие вчера,И расточают вновь их кровь твои же плети.Ты – горький пьяница под кровлей кабака,Чья жажда лишь растет от каждого глоткаИ множит головы свои, как гидра Лерны.– Но счастлив пьяница, его сразит вино.Тебе же, Ненависть, о горе, не даноЗабыться под столом в углу глухой таверны.Перевод Эллиса