Читаем Цветы зла полностью

Dans une terre grasse et pleine d'escargotsJe veux creuser moi-m^eme une fosse profonde,O`u je puisse `a loisir 'etaler mes vieux osEt dormir dans l'oubli comme une requin dans l'onde.Je hais les testaments et je hais les tombeaux;Plut^ot que d'implorer une larme du monde,Vivant, j'aimerais mieux inviter les corbeaux`A saigner tous les bouts de ma carcasse immonde.^O vers! Noirs compagnons sans oreille et sans yeux,Voyez venir `a vous un mort libre et joyeux;Philosophes viveurs, fils de la pourriture,`A travers ma ruine allez donc sans remords,Et dites-moi s'il est encor quelque torturePour ce vieux corps sans ^ame et mort parmi les morts!

русский

LXXIII

LE TONNEAU DE LA HAINE

La Haine est le tonneau des p^ales Dana"ides;La Vengeance 'eperdue aux bras rouges et fortsA beau pr'ecipiter dans ses t'en`ebres videsDe grands seaux pleins du sang et des larmes des morts,Le D'emon fait des trous secrets `a ces ab^imes,Par o`u fuiraient mille ans de sueurs et d'efforts,Quand m^eme elle saurait ranimer ses victimes,Et pour les pressurer ressusciter leurs corps.La Haine est un ivrogne au fond d'une taverne,Qui sent toujours la soif na^itre de la liqueurEt se multiplier comme l'hydre de Lerne.— Mais les buveurs heureux connaissent leur vainqueur,Et la Haine est vou'ee `a ce sort lamentableDe ne pouvoir jamais s'endormir sous la table.

русский

LXXIV

LA CLOCHE F^EL'EE

Il est amer et doux, pendant les nuits d'hiver,D''ecouter, pr`es du feu qui palpite et qui fume,Les souvenirs lointains lentement s''eleverAu bruit des carillons qui chantent dans la brume.Bienheureuse la cloche au gosier vigoureuxQui, malgr'e sa vieillesse, alerte et bien portante,Jette fid`element son cri religieux,Ainsi qu'un vieux soldat qui veille sous la tente!Moi, mon ^ame est f^el'ee, et lorsqu'en ses ennuisElle veut de ses chants peupler l'air froid des nuits,Il arrive souvent que sa voix affaiblieSemble le r^ale 'epais d'un bless'e qu'on oublieAu bord d'un lac de sang, sous un grand tas de morts,Et qui meurt, sans bouger, dans d'immenses efforts.

русский

LXXV

SPLEEN

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже