Читаем Туда, где кончается Лес полностью

Так сильна моя радость,

Что, в ее фейерверках теряясь,

Забываются все словами,

Какими выразить ее можно бы было!

Подними на меня глаза,

Как я счастлива снова в них жизнь разглядеть!

Почему же молчал ты о злых чарах, наложенных на тебя?

Разве же не знал ты, что тебя я могу излечить?


Де Рейв: Милостивые боги и Малейн моя,

Возликовал я, почувствовав в себе снова жизнь!

И теперь глаза мои, страдавшие и застланные ранее слезами,

Распахнуты и весь мир, всех людей обозреть хотят!

И теперь тело мое, исторгавшее кровь и болью иссушенное,

Наполнилось энергией и ощущеньем,

Что любая дорога мне теперь по плечу!

Умоляю, прости мне молчание мое:

Я боялся тебе навредить,

Не хотел я тебя испугать,

Потому мне скрываться пришлось.

Думал я, что спасения мне нет,

Что неотвратима смерть моя,

Но ты освободить меня от тяжких оков смогла!

Разве не я тебе говорил, что, появись у тебя возможность,

Ты бы силы свои все приложила,

Чтобы совершить подвиг?

О, Малейн, ты спасла меня от гибели,

Нет на свете ни слов, ни наград,

Чтоб тебе за это воздать.

А уж если пожелаешь — забирай мое уцелевшее сердце.

Всё, без остатка!

Потому что никому больше, кроме тебя,

Не доверю я повелевать намерениями его.

Благодарен тебе я, прекраснейшая.


Симара: О, я так верила и ждала, что поможет тебе Лекарство,

О котором мы с тобой говорили!

Темный Милорд уничтожить его попытался,

Чтоб тебе не позволить дольше оставаться со мной,

Но нашла я способ тебе помочь.

Несколько капелек на губы свои я нанесла,

Оказалось достаточно их для того, чтобы жизнь тебе возвратить.


Милорд: Неправа ты, Симара.

И двух росинок хватило бы,

Чтобы рану, нанесенную паяцу, исцелить,

Но проклятье, которое я на него наложил,

Не снимается ни Лекарством, ни иными противоядиями.

Действие магии глубже и значительнее,

Чем влияние ядовитого пойла, клинка и огня.

Ранят чары не только тело,

Но и ту часть человека,

Которая неосязаемой и незримой является.

И проклятого де Рейва не спасло бы даже Лекарство,

На которое ты столько надежд возложила.

Знай: случилось иное.

Произошло то, чего я так страшился:

Полюбила другого ты,

Да так полюбила,

Что сильнее секиры смерти твой кулак, для защиты ближнего сжатый, оказался.

Не снимают проклятья ни зелья, ни волшба,

Но два средства имеется иных: благословение и поцелуй влюбленной венценосной особы.

Значит, боги к союзу вашему благосклонны.

Значит, ты полюбила, и твой поцелуй

Все разрушил мое колдовство.

Поцелуй принцессы,

Когда искренне женой и напарницей во всех бедах и радостях она решит быть для мужчины,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Благословите короля, или Характер скверный, не женат!
Благословите короля, или Характер скверный, не женат!

Проснуться в чужой постели – это страшно. Но узнать, что оказалась в другом мире, а роскошная спальня принадлежит не абы кому, а королю, – еще страшней. Добавить сюда не очень радушный прием, перекошенную мужскую физиономию, и впору удариться в панику. Собственно, именно так и собиралась поступить Светлана, но монарх заверил: все будет хорошо!И она поверила! Ведь сразу определила – его величество Ринарион не из тех, кто разбрасывается словами. Скверный характер короля тоже подметила, но особого значения не придала. Да и какая разница, если через пару часов все наладится? Жизнь вернется в привычное русло, а Светлана обязательно переместится домой?Вот только… кто сказал, что избавиться от преподнесенного богами дара будет так просто?

Анна Гаврилова , Анна Сергеевна Гаврилова

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези