И Симара, реверансом отблагодарив Ворона,
Поспешила через весь лес к башне, в которой жила с Темным Милордом.
Она собиралась найти там Лекарство,
Пусть и не была дева уверена,
Что проклятия оно снимает так же быстро и безболезненно,
Как лечит недуги и травмы.
Но в башню ворвавшись, обнаружила Малейн,
Что разбил колдун флакон с чудотворным эликсиром,
Услышав от сбежавшей жены минувшей ночью,
Что исцелить Нана де Рейва при помощи зелья она собиралась.
Деревянные доски пола впитали Лекарство,
За ночь обросли травой, корешками и грибами,
Только на поверхности одного из осколков флакона
Осталось несколько капелек зелья.
Смочила Симара ими губы свои
И возвращаться стала,
Теряя башмачки и ветками повреждая
Узорные ткани свадебного платья.
Выходившая из-за тучи Черно-Белая Луна
Луч горячий устремила к витражным окнам заброшенной лавки,
Где Приговоренная и Заклейменная логово свое оборудовали.
Поняла Симара,
Что там следует ей искать Нана де Рейва,
И, пока губы ее были влажными от исцеляющего любые недуги зелья,
Поторопилась она проникнуть в логово воровок.
Свиток одиннадцатый, в котором записаны встречи и прощания при затмении
Дверь в лачугу преступниц была заперта,
И Симара тогда поднялась
На соседствовавшую с заброшенным домом часовую башню.
Последние оставшиеся минуты до того,
Как должен был пробудиться королевский двор и отсутствие принцессы заметить,
Покинувшей дворец в этот раз по воле собственной,
Отчитывали большие механические часы.
Скрипели и дрожали, прогибаясь под каждым шагом,
Ставшие со временем ломкими
Иссохшие деревянные ступени,
Бегущие непокоренной извилистой волной
Из-под крыши колокольной башни.
Предстояло принцессе Малейн
Один шаг с дубового подоконника сделать, дабы покинуть часовую башню
И за спиною своей оставить тот миг несчастливый,
Когда под кровлю башни иной ей подняться пришлось,
Чтобы несколько лет жизни своей провести с мужчиной,
Который с нею никогда не венчался.
Поднималась Симара скорее под купол,
Влажное взволнованное дыхание
Не давало испариться зелью,
Нанесенному на прекрасные губы ее.
Обмотала принцесса канатом,
Уходившим под колокол часов, там вонзенным в оловянный язык,
Хрупкое полупрозрачное запястье свое,
Не страшась горячих кровавых ран.
Разбежалась она и прыгнула сквозь
Оконную раму, где с каждым отбитым часом
Кукольное представление горожане могли наблюдать.
Подхватил ветер Малейн
И до самого окна покинутой лавки донес,
Где рукавом длинным прикрыла она лицо,
Чтоб осколки стекла поврежденного
Не повредили ни глаз ее, ни лица, ни губ,
На себе имевших капли Лекарства.
И рассыпалось витражное окно,
Пропуская Симару в разбойничье логово.
Будто сами сплетающие человеческие судьбы пряхи помогли тогда принцессе,
Уберегли ее от ранений и страданий, казавшихся неизбежными.
Ни один из осколков не коснулся кожи Симары,
Только самый крупный из них, в развевавшихся на ветру волосах запутавшись,
Отсек их ниже предплечий,
И темные локоны, серпантином скрутившись,
Медленно опустились на городские дорожки.
Оказавшаяся внутри заброшенной лавки Симара
Перед собой увидела Нана де Рейва.
Был привязан он праздничными лентами и обрубками корабельных канатов
К деревянному креслу,
Черневшему от сочившейся из его свежей раны крови.