И доктор собрал весь шатер и стол в маленькую шкатулку
Да пропал вместе со всем своим добром.
Две преступницы не заметили его исчезновения:
Целились из одного пистолета в убегавшего от них де Рейва.
Ветер подгонял шута и звенел у него в ушах,
Он смеялся, придерживал шляпу одной рукой и бежал,
А раскрашенные плитки черепицы крошились и катились вниз,
Задетые шпорами и тяжелыми подбитыми железом каблуками.
Прогремел выстрел, орошая городскую площадь дорогим порохом,
И де Рейв, путаясь в своем плаще и сквернословя на северном наречии,
Покатился по яркой крыше амбара к желтым копнам сена под ней.
А полуденное Солнце между тем бросало зерна света
В лужи, текшие под корнями деревьев в лесу,
В крошечные моря, где жухлые листья и скорлупки ореха были лодками,
Густой мох — водорослями,
Выпавшие из сумок лесных разбойников украденные монеты — сокровищами.
Полуденное Солнце согревало муравейники и осиные гнезда,
Многоуровневые города и деревни, похожие на те,
Что скрыты в жерлах потухших вулканов и недрах гор.
Полуденное Солнце освещало весь маленький большой мир
Прекрасной Симары, жены колдуна,
Никогда не покидавшей дома своего мужа.
Она никогда не была одного рода с ним,
Но жила так, как жила бы настоящая фея.
Милосердная и терпеливая Симара!
Воплощение теплого огня,
Давшего сияние ее волосам!
Растения и деревья,
Птицы и белки,
Бабочки и стрекозы любили ее
И считали королевой леса и всей природы,
А она любила своих маленьких подданных не меньше.
Пчелы, не смевшие даже задеть ее жалом или острым крылом,
Угощали ее медом.
Соловьи пели ей песни,
Шмели венчали диадемой из одуванчиков и ромашек.
Прекрасная Симара, хранившая в себе столько добра Симара!
Она была счастлива в своем маленьком большом мире.
Случайно забредавшие в мертвый сад волки,
Которых она с руки кормила хлебом со свежим маслом,
Подставляли косматые шеи и спины ее нежным губам и ладоням,
И дева обнимала и целовала их,
Спала, укрываясь их хвостами,
В холодные осенние ночи.
Вороны, служившие Милорду,
Любили ее, лечившую их израненные крылья,
Поившую бедных птиц целебной водой.
Втайне от своего господина, запрещавшего приносить подарки,
Они дарили Симаре ветви кислой облепихи и сочной крупной малины.
Ветра и дожди успокаивались,
Когда юная жена чародея начинала петь.
В маленьком мире Симары все отвечало ее доброте,
Все таяло от ее тепла.
Она не понимала только причины,
По которой муж, единственный близкий ей человек, не вторил ее свету.
Мрачный и холодный,
Извергающий льдинки из слезных каналов,
Он появлялся раз в вечность в своем доме.
«Кто ты таков и откуда ты?
Мой любимый Милорд,
Я почти ничего не знаю о том,
С кем я живу,
О том, для кого я накрываю на стол и разжигаю камин.
Мой любимый Милорд,
Расскажи мне о себе.
Мне нравятся твои глаза и твои волосы,
Мне, как верной жене, ты бесконечно дорог,
Но, скажи мне,
Могу ли я узнать о тебе хоть что-то?
Кто ты таков и откуда ты?» — вопрошала Симара,
Но муж отвечал, что ей ни к чему знать это.
Он не касался ее,
Не пытался обнять или поцеловать ее.
Появляясь в доме раз в полгода,
Чтобы залечить свои раны, нанесенные паладинами,
Чтобы отоспаться после долгих бессонных ночей темных ритуалов,
Он проверял замки на дверях и окнах,
Считал следы на заросших тропинках
И опять исчезал.
Исчезал…
Без ответа на вопросы о том,
Кто он таков и где был рожден.
Точно кариатида, Симара стояла у оконных створок
И провожала его, уходящего,
Печальным взором любящей и любопытной девушки,
От которой скрывают что-то сокровенное,
Что-то ценное.
Ей не было интересно, откуда появилась в его доме она сама.
А если бы она и отважилась спросить,
Он бы также ей не ответил.
Весь ее маленький большой мир был представлен
Лесным царством и нагонявшим на него тучи Милордом.
Де Рейв, желтый от сена и белый от мела черепицы,
Лежал в гамаке из разбойничьего логова.
Силясь не улыбнуться и не торопясь приходить в себя после падения с крыши,
Он ждал, когда схватившим его воровкам наскучит
Следить за своим неподвижным пленником.
Каждый раз, когда девушки отворачивались,
Лгунишка, глядевший на них из-под полуопущенных пышных ресниц,
Беззвучно смеялся.
Пролетев, как степной бумеранг,
Большая фетровая шляпа упала на голову плута.