Читаем Туман полностью

   Ровным тоном, свидетельствующим о непреклонной решимости или о непробиваемом заблуждении, Нортон сказал:

   - Мы пришлем вам помощь.

   Один   из  сторонников   Нортона  пробормотал   что-то  в  его поддержку,  но  другой  в  этот  момент  потихоньку  скользнул  в сторону. Теперь  с Нортоном осталось четверо.  Может быть, это не так  уж  и  плохо:  даже   самому  Христу  удалось  найти  только двенадцать.

   - Послушайте, - сказал Майк  Хатлен. - Мистер Нортон... Брент, останьтесь по крайней мере поесть. Горячее вам не помешает.

   -  Чтобы дать  вам шанс  продолжить ваши  уговоры ?  Я слишком много времени  провел на судебных заседаниях,  чтобы попасться на эту удочку. Вы уже одурачили с полдюжины моих людей.

   - Ваших людей ? - Хатлен почти простонал. - Ваших людей ? Боже праведный, что это за разговоры ?  Они просто люди, и все. Это не игра  и тем  более не  судебное заседание.  Там, снаружи,  бродят какие-то твари, другого слова и  не подберешь, так какой же смысл рисковать своей жизнью ?

   - Твари, говорите  ? - сказал Нортон с усмешкой.  - Где ? Ваши люди уже  часа два дежурят у  проемов. Кто-нибудь хоть что-нибудь видел ?

   - Но там, позади магазина...

   - Нет,  нет, и нет, -  сказал Нортон, качая головой.  - Это мы уже обсуждали не один раз. Мы уходим...

   -  Нет,  -  прошептал  кто-то,  и  этот  звук  разнесся вдруг, отражаясь  эхом, словно  шорох листьев  в полумраке  октябрьского вечера. - Нет-нет-нет...

   - Вы попытаетесь удержать нас  силой ? - пронзительным голосом спросила  престарелая леди  в бифокальных  очках, одна  из "людей Нортона",  если  воспользоваться  его  же  термином.  - Вы хотите задержать нас ?

   Мягкое бормотание протестующих голосов стихло.

   -  Нет, -  ответил Майк.  - Я  не думаю,  что кто-то будет вас задерживать.

   Тут  я наклонился,  зашептал на  ухо Билли,  и он посмотрел на меня вопросительно и удивленно.

   - Прямо сейчас беги, - сказал я. - Быстренько.

   Нортон   пригладил  волосы   расчитанным  жестом  бродвейского актера. Мне  он нравился гораздо больше,  когда беспомощно дергал стартер бензопилы, сокрушаясь и думая,  что его никто не видит. Я не мог  сказать тогда и  сейчас не  знаю,  верил ли он  в то, что делает,  или нет.  Глубоко внутри,  я думаю,  он знал, что должно случиться. Я думаю, что та  логика, которой он молился всю жизнь, в конце  концов  обернулась  против   него,  как  взбесившийся  и озверевший некогда дрессированный тигр.

   Он   беспокойно   огляделся   вокруг,   словно  желал  сказать что-нибудь еще, потом повел четверку своих сторонников мимо одной из касс. Кроме  старушки, с ним были пухлый  парень лет двадцати, молодая  девушка  и  мужчина  в  джинсах  и  сдвинутой на затылок шапочке для гольфа.

   Взгляд Нортона встретился с  моим, глаза его чуть расширились, потом ушли в сторону.

   - Брент, подожди минуту, - сказал я.

   - Я не хочу больше ничего обсуждать. Тем более с тобой.

   -  Я знаю,  но хочу  попросить  об  одном... -  Я обернулся  и увидел, что Билли бежит к кассам.

   - Что это ? - спросил Нортон подозрительно, когда Билли вручил мне целофановый пакет.

   - Бельевая  веревка, - ответил  я, смутно понимая,  что сейчас все в  супермаркете смотрят на нас,  собравшись по другую сторону от линии касс. - Тут ее довольно много. Триста футов.

   - И что ?

   - Я подумал, может быть, ты привяжешь один конец за пояс перед тем,   как  выйти.   Когда  веревка   натянется,  привяжи   ее  к чему-нибудь. Например, к дверце машины.

   - Боже, зачем ?

   - Я буду знать, что вы прошли по крайней мере триста футов.

   Что-то мелькнуло в его глазах, но только на мгновение.

   - Нет, - сказал он.

   Я пожал плечами.

   - О'кей. В любом случае, удачи.

   Мужчина в кепочке для гольфа неожиданно сказал:

   - Я сделаю это, мистер. Почему бы нет...

   Нортон  обернулся  к  нему,  словно  собирался  что-то сказать резкое, но  мужчина посмотрел на  него пристально и  спокойно. Он решил, и у него не было никаких сомнений. Нортон тоже понял это и промолчал.

   -  Спасибо, -  сказал я  , разрезая  упаковку своим  карманным ножом, и  веревка вывалилась гармошкой  жестких колец. Я  вытащил один конец и обвязал пояс "Чемпиона по гольфу" свободной петлей с простым узлом. Он  тут же развязал веревку и  быстро затянул туже на  добротный  морской  узел.  В  зале  магазина стояла полнейшая тишина. Нортон в нерешительности переминался с ноги на ногу.

   - Дать нож ? - спросил я мужчину.

   - У меня есть, - он взглянул  на меня. - Ты, главное, следи за веревкой. Если она запутается, я ее обрежу.

   - Мы  все готовы ?  - Спросил Нортон  слишком громким голосом. Пухлый парень подскочил, будто его толкнули.

   Не получив ответа, Нортон двинулся к выходу.

   - Брент, - сказал я, протягивая руку. - Удачи.

   Он посмотрел на мою руку с сомнением.

   - Мы пришлем вам помощь, - сказал он наконец и толкнул дверь с надписью "Выход".

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика
Одиночка. Патриот
Одиночка. Патриот

Он прошел путь акванавта на Океании с ее опасными обитателями. Рискуя жизнью, охотился за закоренелыми преступниками, выходил победителем из схваток с безжалостными космическими пиратами. И все это ради одной лишь возможности обнять своих близких, оставшихся на Земле.Но что, если цель достигнута? Сильный человек определяет себе следующий рубеж – выше, сложнее, опаснее – и делает шаг вперед. Способствовать тому, чтобы земляне наконец по-настоящему шагнули в космос и встали в один ряд с космическими державами, – эта цель вполне соответствует предъявленным требованиям. Но вот достанет ли у Пошнагова на все это сил и умений? Непростой вопрос, и ответить на него может только время.

Константин Георгиевич Калбазов , Константин Георгиевич Калбазов (Калбанов) , Константин Георгиевич Калбанов

Фантастика / Боевая фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы