Читаем Туман Луизианы полностью

— Я бросила эти письма ему в лицо, — медленно продолжила Франческа, уставившись в одну точку. — Я кричала, что не хочу жить с таким человеком. Что мне противно с ним. Что я ухожу… — Она осеклась и прикусила губу. Несколько раз тяжело вздохнула и заговорила снова. — Тогда у меня хватило ума не говорить, откуда я узнала. Сказала, что подслушала разговор его надсмотрщиков. Он поверил.

— Это было тогда, когда вы болели, — осознала теперь Луиза. — Тогда, когда я приезжала к вам! У вас еще были синяки на руках!

— Да, — горько прошептала Франческа. — Сейчас уже глупо отрицать очевидное. После произошедшего я твердо решила уйти от мужа. Николя помогал мне. — Она бросила полный благодарности взгляд на маркиза, и тот ответил ей полной обожания улыбкой. — Я написала Генри письмо, в котором рассказала, что знаю все, но никому не расскажу, если он оставит нас с детьми в покое. Но, как видите, письмо он нашел раньше, чем я смогла покинуть Америку.

* * *

Луиза проснулась к вечеру, в комнате царил серый полумрак, и она повернулась на бок, обняв подушку, на которой когда-то лежал Томас. Вставать не хотелось. Внизу кто-то шумел, слышался громкий голос Адеолы. Луиза поморщилась — в висках начинала пульсировать тупая боль. К ужину все-таки стоило спуститься. Праздник без нее не начнут. Как-никак теперь она хозяйка «Магдалены». Потянув за шнурок, Луиза села, ожидая Зэмбу.

— Мистрис Луиза! — Зэмба влетела в комнату, словно за ней гнались разбойники. — Мистрис Луиза, там приехала старая мэм, она говорит, что является вашей бабушкой!

— Что?! — Луиза подскочила с кровати. — Ты уверена?!

— Да, мистрис Луиза! Очень строгая мэм! — Глаза Зэмбы, испуганные и огромные, говорили сами за себя. Оттолкнув от себя служанку, Луиза выбежала из комнаты и помчалась вниз, в холл. Где едва не налетела на величественную леди Грейсток, вдовствующую графиню. Опершись о свою трость, она стояла в центре холла, взирая на всех со скучающим пренебрежением.

— Луиза, дорогая моя, ты только посмотри, на кого ты стала похожа! — вместо приветствия сказала вдовствующая графиня, окидывая внучку придирчивым взглядом. — Волосы не уложены, платье измято, и, помилуй бог, ты что, без корсета?!

Но Луиза не слушала ее, впервые за всю жизнь крепко обнимая и чувствуя, как слетает с души огромный камень. С ней все в порядке, она жива и здорова! Луиза отстранилась, улыбаясь сквозь слезы.

— Америка сделала из тебя совершеннейшую дикарку, — проворчала леди Грейсток, но в голосе ее слышалось тщательно скрываемое удовольствие. — Скажи же своим слугам, чтобы приготовили мне комнату. И ванну. Я невероятно устала в дороге. Этот грубиян, капитан Джонсон, пытался отговорить меня от путешествия. Ха! — графиня стукнула тростью по полу. — Если я решила, что должна увидеть свою внучку и ее мужа, то я это сделаю! И меня не сможет отговорить от этого никто — ни капитан, ни зимний шторм! Кстати, где он, мистер Уоррингтон? Мы увидим его к ужину, надеюсь?

— Я тоже на это надеюсь, бабушка, — прошептала Луиза, и слезы с новой силой хлынули из глаз. Леди Грейсток перевела обеспокоенный взгляд с внучки на миссис Пинс, стоявшую неподалеку. Та сокрушенно покачала головой, горько вздыхая и промокая уголки глаз невесть откуда взявшимся платочком.

— У нас тут много чего произошло после свадьбы. — Луиза уже взяла себя в руки и теперь улыбалась сквозь слезы. — Поговорим об этом перед ужином. А пока тебя проводят в твои комнаты.

Графиня кивнула, понимая, что холл не место для долгих разговоров. К вечеру она спустилась в гостиную, где уже ждали ужина миссис Пинс, Свенсон и Луиза. Кивнув им, леди Грейсток величественно прошла к диванчику и тут же едва не споткнулась, воззрившись на Луизу.

— Бренди?! Перед ужином? — Брови достопочтенной леди взлетели вверх.

Луиза невозмутимо отпила из хрустального стакана, с трудом удерживаясь от того, чтобы не поморщиться. Ей не нравился этот напиток. Как не нравились толстые ароматные сигары, которые она пыталась курить, сидя в одиночестве в кабинете. Но все это было частью Томаса, частью, которая, как ей казалось, делала их ближе. И она морщилась, упрямо делая очередной глоток и вспоминая, с каким удовольствием он пил каждый вечер.

— Невероятно способствует аппетиту, — невозмутимо ответила Луиза, заставляя себя сделать последний глоток, чтобы с достоинством поставить на столик стакан. В гостиной повисла неловкая тишина. Наконец Луиза решилась, понимая, что кроме нее некому поведать бабушке о случившемся. Леди Грейсток слушала, не перебивая, с каменным лицом. И даже когда разговор зашел о настоящей личности лорда Нориджа, ни один мускул не дрогнул на ее лице. Когда Луиза завершила рассказ, она еще некоторое время задумчиво молчала, переваривая услышанное. Затем ее губы, сжатые так плотно, что превратились в тонкие белые ниточки, разжались, и графиня бросила лишь одно слово:

— Ублюдок!

— Леди Грейсток! — шокировано проговорила миссис Пинс, не ожидавшая услышать подобное от графини.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь в историческом антураже

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы