Читаем Туман Луизианы полностью

Луиза с наслаждением умылась, подняла волосы и протерла шею, облегченно вздохнув. Попыталась распутать волосы, но после вчерашнего вынужденного купания они спутались еще сильнее, и пытаться прочесать их даже руками удалось с трудом. Она заплела некое подобие косы, закрутила ее на голове и закрепила лентой, даже не пытаясь представить, как это выглядит со стороны.

Томас уже ждал ее, прислонившись к дереву. Недовольный взгляд говорил о том, что она провела слишком много времени на берегу, но он сдержался и ничего не сказал. Лишь молча кивнул и пошел вперед. Первое время они молчали, но потом Луизе надоело пробираться сквозь спутанные ветви в тишине.

— Почему вы один? Больше никто не захотел меня искать?

— Желающих хватало, поверьте, — в голосе Томаса послышалась насмешка. Он занес руку с мачете и ударил по нижним веткам. — Мы разделились. Де Шабри с полковником Смитом поехал на восток. Бишоп и полковник Гибсон направились на границу с Техасом. Я вызвался искать вас вдоль реки. Как видите, мне повезло больше всех.

— И я бесконечно рада, что вы первым нашли меня, — тихо проговорила Луиза. Но Томас не услышал, продвигаясь вперед.

— Миссис Пинс первой поняла, что что-то неладно. Признаться, я решил, что вы остались в «Тризоне» на ночь. Но она уверяла меня, что вы бы ни за что не остановились в чужом доме, не предупредив. Но записки не было, и я отправился за вами.

Он замолчал, вспомнив тот ужас, что охватил его, стоило увидеть пустую коляску на дороге и тело кучера, сброшенное на обочину. Никогда прежде он не испытывал такого страха за другого человека.

— Мы организовали поиски сразу же, стоило мне прибыть к Бишопам. Но ночь помешала полноценным поискам, пришлось прерваться до утра. А там уже подоспели остальные. Мы разбились на отряды и принялись прочесывать лес.

— Мне очень жаль, что я заставила вас волноваться, — искренне проговорила Луиза, глядя на его спину. Он дернул плечом, будто хотел возразить. Но промолчал.

Казалось, Томас забыл про отдых, уверенно двигаясь по проторенной дороге. Луиза то и дело встречала зарубки и свежесрубленные ветки — они возвращались той же дорогой, что он шел за ней. Идти было тяжело. Юбки путались в низкорослом кустарнике, цеплялись подолом, и приходилось останавливаться и буквально выдирать ткань из цепких объятий. Тонкая подошва туфель в скором времени дала о себе знать, позволяя чувствовать каждый камушек, каждую веточку под ногами. Чулки, оставленные на лодке, сейчас очень бы пригодились, а без них Луиза быстро натерла ноги и теперь прихрамывала, стараясь не показать, как ей больно. Волосы снова расплелись и лезли в глаза, из-за густой копны спине было невыносимо жарко. Спустя несколько часов Луиза покорно брела за Томасом, вяло отвечая на вопросы, которые он осторожно задавал, пытаясь выведать, как с ней обращались в плену. Но когда она просто проигнорировала очередной вопрос, он обернулся и нахмурился, разглядывая опущенную голову.

— Луиза, вы устали. — Он покачал головой. — И молчите. Вы знаете, что своим молчанием сделали только хуже?

Она подняла на него испуганный взгляд, и у Томаса невольно кольнуло в груди: такой слабой и потерянной выглядела она сейчас. Он ругал себя за то, что забыл, что с ним идет не закаленный в походах мужчина, а слабая девушка, которая никогда не ходила пешком больше мили. Бесконечные танцы до утра не в счет.

— Мы скоро дойдем до небольшой поляны. Остановимся там. Вы сможете еще немного пройти?

Луиза кивнула, чувствуя невыносимый стыд за себя и свою слабость. Она задерживает их, а теперь еще и оказалось, что надо было признаться раньше. Сейчас Луиза отчетливо понимала, что действительно сделала только хуже. В туфлях что-то липко хлюпало, даже идти уже было не больно. Платье, изодранное и грязное, волочилось по земле оборванным шлейфом. Мелкие мошки садились на соленое от пота, липкое лицо, и у Луизы уже не было ни сил, ни желания отгонять их. Она буквально рухнула на траву, вытягивая ноги, стоило Томасу объявить о привале. Говорить не хотелось. Не было сил. Язык распух и, казалось, занял весь рот. Она благодарно кивнула, беря протянутую флягу, и сделала небольшой глоток.

— Простите, — вышло хрипло. — Я не хотела нас задерживать…

— Луиза, вы куда-то спешите? — Томас вздохнул, вглядываясь в осунувшееся лицо. — Я понимаю ваше желание вернуться домой как можно скорее, но все-таки нас никто не гонит. Мы спокойно дойдем, даже если наш путь растянется и займет больше запланированного времени.

— Мне так стыдно, — она поморщилась, пошевелив ногой. Томас бросил быстрый взгляд вниз и устало выдохнул, опускаясь на колени и осторожно снимая туфлю с ее ноги. Щиколотки оказались сбиты в кровь, ступню покрывали мелкие, наливающиеся черным синяки. Сняв с ее ноги вторую туфлю, он озабоченно присвистнул.

— Вот это — действительно проблема. Я попробую помочь, надеюсь, вы сможете ходить, и нам не придется ждать, пока все заживет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь в историческом антураже

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы