— Вы плавать умеете? — Он посмотрел на Луизу и тут же досадливо пробормотал: — О чем я спрашиваю? Конечно же нет. Держитесь за меня, только не душите.
Томас перекинул Луизу за спину, помогая обхватить себя за шею, и осторожно погрузился в воду, медленно плывя к противоположному берегу. Луизе казалось, что она дышит через раз. Она так боялась помешать ему, боялась, что сейчас, на середине реки, он выпустит ее и уплывет… Платье намокло и тянуло вниз, и Луиза чувствовала, как тяжело дается мистеру Уоррингтону каждый новый гребок. Вода была теплой и слабо пахла тиной. Будь Луиза в других обстоятельствах, не думай она о похитителях, что остались на берегу, и о крокодилах, которых видела в течение дня, можно было бы найти совместное плавание приятным и даже слегка пикантным. Но мысли об этом даже не приходили сейчас в измученный разум девушки, которая всеми силами старалась удержаться, боясь в то же время действительно надавить слишком сильно и задушить опекуна.
Наконец ноги коснулись илистого дна, и Томас побрел на берег, ведя за собой Луизу, как на буксире. Их окружила густая темнота, и только фонари на лодке казались единственным источником света на многие мили вокруг.
— Сейчас… я отведу вас в укрытие… будете ждать меня там. — Томас говорил тяжело, с перерывами, хрипло и глубоко дыша. На прохладном ветерке Луиза начала ощутимо подрагивать, прижимая руки к плечам.
— Вы оставите меня здесь одну? — Они наконец выбрались на твердую землю, и теперь Луиза отжимала подол платья, бывшего некогда бледно-лимонным, а теперь напоминавшего бесформенную бесцветную тряпку.
— Держите. Не думаю, что это сильно поможет, но уверенности придать должно. — Томас сунул ей в руку нож, сжав ее руку на рукояти. — Подождете меня до утра. Если я не вернусь, старайтесь придерживаться реки. Если повезет, то через два-три дня выйдите на поисковый отряд.
— Если п-повезет? Я по-пойду сама? — Зубы Луизы начали отстукивать громкую дробь.
— Я вернусь. Обещаю. Ждите. — С этими словами Томас впихнул ее в огромное дупло в сплетении корней. Затем он ободряюще кивнул и вновь вошел в воду. Спустя несколько минут на берегу не осталось никого. А еще пару минут спустя из воды выполз огромный аллигатор, широко зевнул, раскрыв пасть, и медленно потопал в кусты.
18 глава
Эта ночь стала самой длинной и самой страшной из всех, прожитых Луизой. Бесконечно долгая, наполненная шорохами и звуками, она держала в напряжении, не давая сомкнуть глаз хотя бы на несколько минут. Забившись между корней, Луиза крепко сжимала нож, оставленный ей Томасом, отчаянно понимая, что воспользоваться им, чтобы защитить себя, она попросту не сможет. Нож дрожал в руках, глаза слипались, шея затекла и ныла, а под ногами что-то постоянно шуршало и ползало, задевая крохотными ножками кожу. Жуткое рычание раздавалось со всех сторон одновременно, хрустели кости, щелкали зубы. Луиза боялась выглянуть и осмотреться, хотя глаза давно привыкли к темноте. Сон сморил ее лишь под утро, когда напряженные до предела нервы лопнули и Луиза разразилась слезами, всхлипывая и зажимая рот рукой. Нож выпал, но она даже не стала его поднимать, пряча лицо в коленях, чувствуя, как на смену страху, сжигавшему всю ночь, приходит равнодушие. И заснула, даже не заметив этого, провалившись в черную пустоту без сновидений.
Рассвет разлился над рекой, окрашивая серые невзрачные заросли в яркие краски. Громко запели птицы, а ночные хищники, лениво позевывая, разбредались по норам, укладываясь спать. Томас устало вышел на берег. Эта бесконечно долгая ночь подошла к концу, и теперь можно было расслабиться и никуда не спешить, позволив себе кратковременный отдых. Как же он устал! Тяжело вздохнув, он подобрал вещи и повел влажными плечами, подставляясь под теплые лучи. Да, такие приключения уже явно не для него. Жизнь на плантации расслабила, и сейчас Томас бы многое отдал за возможность принять горячую ванну и лечь в чистую постель. Хмыкнув про себя, он покачал головой: давно ли самого факта того, что он жив, было достаточно для того, чтобы почувствовать небывалый прилив сил?! Ванна… подумать только…
Улыбаясь, он сделал несколько шагов, намеренно шумя, чтобы Луиза заранее услышала его и вышла навстречу. Но ее не было, и Томас, чертыхнувшись, поспешил вперед. Что с ней могло случиться? Напали дикие звери? Но он же дал ей нож! Нож, великое оружие в руках слабой девушки…
Огромное мангровое дерево стояло на месте, раскинув толстые корни. Заглянув внутрь, Томас остановился и облегченно выдохнул, прислонившись к узловатому корню. Она спала, положив голову на колени, крепко обвив ноги руками. Волосы тяжелой спутанной волной рассыпались по спине, касаясь земли. Тонкий луч плясал на ее лице, но Луиза спала так крепко, что не замечала его попыток проникнуть под плотно сомкнутые веки. Губы слегка приоткрылись, складываясь в чуть заметную улыбку.