— Зачем он помешал мне? — спросил Морлок. Казалось, его действительно озадачило поведение мистера Джутинга. Озадачило и даже обидело. — Я ведь ему ничего плохого не делал. Я не стал бы путаться у него под ногами. Зачем он встал у меня на пути и все испортил?
— Он родился и вырос в этом городе, — объяснил я. — Жил здесь, когда был еще человеком. А поэтому решил, что его долг — защитить жителей города.
Морлок недоверчиво уставился на меня.
— Ты хочешь сказать, что он сделал это, чтобы спасти их? — вдруг завопил вампирец. — Нашу пищу? — Он безумно захохотал. — Да, похоже, он спятил! А я-то думал, что он просто хотел сам поживиться ими. Или что я случайно укокошил кого-то из его хороших знакомых. Но я и представить не мог, что он… он… — Морлок снова засмеялся. — Тогда у меня не остается другого выбора, — сказал он наконец. — Я не могу допустить, чтобы по свету бродил такой сумасшедший вампир, как Джутинг. Кто знает, что еще придет ему в голову. Слушай, Даррен Шэн, ты вроде мальчишка сообразительный. Давай заключим сделку. Чтобы покончить со всем этим раз и навсегда. Давай?
— Какую еще сделку? — с подозрением спросил я.
— Мы произведем обмен, — сказал Морлок. — Я знаю, где твой змееныш. Ты знаешь, где мой вампир. Меняю одного на другого. Как тебе такое?
— Поменять мистера Джутинга на Эвру? — фыркнул я. — Разве это сделка? Одного друга на другого? Вы же не думаете, что я…
— А почему бы нет? — перебил меня Морлок. — Мальчик-змея такой хороший, верно? Твой лучший друг — он мне сам об этом сказал. А вампир разлучил тебя с семьей, увел из родного дома. Эвра сказал, что ты его ненавидишь.
— Это было очень давно, — отозвался я.
— Ладно, — сказал вампирец. — Но если бы тебе пришлось выбирать, то кого бы ты выбрал? Если бы ты мог спасти жизнь кому-то одному, чью жизнь ты бы спас?
Я не стал долго раздумывать.
— Я бы выбрал Эвру, — спокойно сказал я.
— Ага, вот видишь! — улыбнулся Морлок.
— Дело в том, что мистеру Джутингу ничего не грозит, — продолжил я. — Вы хотите, чтобы с помощью него я освободил Эвру. — Я печально покачал головой. — Я не стану этого делать. Не стану предавать его и заманивать в ловушку.
— А тебя никто и не просит этого делать, — заметил Морлок. — Просто скажи, где он. Назови отель и в каком номере он остановился. Все остальное я сделаю сам. Проберусь в номер, когда он заснет, сделаю все как полагается и отведу тебя к Эвре. Даю слово, что после итого отпущу обоих. Подумай, мальчик! Взвесь все еще раз. Вампир или змееныш? Кого ты выбираешь?
Я снова покачал головой:
— Нет. Тут не о чем думать. Я бы с радостью сам поменялся с Эврой, если бы…
— Мне нужен не ты! — завопил Морлок. — Мне нужен вампир. На кой мне сдался глупый маленький полувампир? Я не могу пить у тебя кровь. А если я тебя убью, то что мне с того? Либо Джутинг, либо ничего.
— Тогда ничего, — сказал я, пытаясь проглотить комок, который застрял у меня в горле. Представил, что теперь будет с Эврой.
Морлок с ненавистью плюнул в мою сторону. Его слюна повисла на решетке.
— Ты просто дурак, — прорычал он. — Я думал, ты умный, но оказалось, что нет. Ну и проваливай. Я сам отыщу вампира. И твою подружку. И убью обоих. А потом убью тебя. Дай время!
Вампирец спрыгнул в темноту.
— Не забывай обо мне, Даррен Шэн! — закричал он, скрываясь в туннеле. — Вспомни обо мне на Рождество, когда будешь уплетать индейку и ветчину. Знаешь, что буду уплетать я? Знаешь? — Его смех эхом разнесся по туннелю. Морлок уходил все дальше и дальше.
— Да, — тихо сказал я. Я прекрасно знал, что будет у него на праздничный обед.
Поднявшись на ноги, я смахнул слезы с глаз и отправился будить мистера Джутинга, чтобы рассказать ему о своей встрече с Морлоком. Пройдя пару шагов, я решил залезть по пожарной лестнице и возвращаться по крышам, чтобы вампирец не смог меня выследить.
ГЛАВА 18
Мистер Джутинг не удивился известию, что Морлок следил за отелем — он был готов к этому, — но страшно поразился, узнав, что я снова возвращался на площадь.
— О чем ты думал? — резко сказал он.
— Вы ведь не говорили, чтобы я держался от нее подальше, — ответил я.
— Я думал, ты и сам догадаешься, — простонал он. — Зачем ты туда пошел?
Я решил, что пора рассказать ему о Дебби. Он молча меня выслушал.
— Подружка… — проговорил он, когда я умолк, и покачал головой. — Ну почему ты решил, что я буду против? С чего бы тебе не подружиться с девочкой? Даже настоящие вампиры иногда влюбляются в обычных людей. Конечно, могут возникнуть некоторые трудности, поэтому обычно советуют не влюбляться, однако ничего плохого в этом нет.
— Вы не сердитесь? — спросил я.
— С чего мне сердиться? Меня не волнуют дела сердечные. К тому же ты все сделал правильно: не давал обещаний, которые не сможешь сдержать, и всегда помнил, что все это ненадолго. Меня волнует только то, как эта твоя дружба с девочкой связана с вампирцем.
— Думаете, Морлок станет выслеживать ее?