— Заткнись! — рявкнул вампирец. — Не надо мне угрожать! Не хватало еще, чтобы какой-то чахлый полувампир мне дерзил. Еще раз такое повторится, и я уйду. Посмотрим тогда, что будет с твоим ненаглядным змеенышем.
Я взял себя в руки.
— Значит, Эвра еще жив? — спросил я с дрожью в голосе.
Морлок ухмыльнулся и потер нос.
— Может, жив, а может, и нет. Только тебе об этом все равно не узнать.
— Мистер Джутинг говорит, что вампирцы всегда держат свое слово, — сказал я. — Если вы дадите мне слово, что он жив, я вам поверю.
Морлок кивнул.
— Он жив.
— Даете слово?
— Даю, — сказал он. — Змееныш жив. Связан и подвешен за ноги. Визжит, как поросенок. Приберегу его на Рождество. Будет мне на праздничный ужин. Змейка вместо индейки. Думаешь, я злодей, да? — Он рассмеялся. — Эх ты! Не понимаешь ты моих шуток, хотя это была не самой удачной. А твой змееныш смеется, когда я шучу. Змееныш делает все, что я ему приказываю. Ты бы тоже делал, окажись на его месте. Еще бы! Висит вниз головой и визжит, как поросенок.
Морлок страшно раздражал меня своей манерой повторять все по десять раз.
— Послушайте, — сказал я, — отпустите Эвру. Пожалуйста. Он не сделал вам ничего плохого.
— Он пытался мне помешать! — воскликнул вампирец. — Я хотел полакомиться кровушкой. Все было бы просто замечательно. Я бы выпил кровь у того толстяка, освежевал его заживо и подвесил его тушу рядом с тушами животных. И тогда какие-нибудь ни в чем не повинные людишки стали бы каннибалами. Как было бы чудненько!
— Эвра не мог вам помешать, — сказал я. — Вам помешали я и мистер Джутинг. А Эвра вообще был в другой стороне здания.
— В этой стороне или в другой — какая разница? Главное, что он не был на
— Я вас убью! — закричал я и снова потряс решетку, теряя над собой контроль. — Выслежу вас и разорву на мелкие кусочки!
— Какой ужас! — засмеялся Морлок, притворившись, будто испугался меня. — Господи! Пожалуйста, не трогай меня, жестокий маленький полувампир. Молодой Морлок — отличный парень. Пожалуйста, пощади его.
— Где Эвра? — рявкнул я. — Немедленно приведи его сюда, а не то…
— Все! — оборвал меня Морлок. — Хватит! Я пришел сюда не для того, чтобы на меня кричали. Совсем не для этого. Если я захочу, чтобы на меня накричали, то выберу место получше этого. Заткнись и слушай.
Нелегко было снова успокоиться, но все же мне удалось это сделать.
— Отлично, — проворчал Морлок. — Так-то лучше. Ты не такой тупой, как большинство вампиров. У Даррена Шэна тоже есть мозги, да? Конечно, он не такой умный, как я, но ведь нечестно сравнивать его со мной. У молодого Морлока больше мозгов, чем у… Ладно, — он вонзил ногти в стену под решеткой и подполз поближе, — теперь слушай внимательно. — Наконец-то Морлок заговорил как разумное существо. — Не знаю, как вы меня нашли, — твой змееныш не хочет рассказывать, как бы я ни скреб его. Что ж, наплевать мне на это. Можете и дальше держать это в секрете. Нам всем нужны секреты, верно? И мне наплевать на того мужика, — продолжал он. — Я просто хотел им перекусить. Людей на земле много. И крови в этом людском океане столько, что упиться можно. И на тебя мне наплевать, — фыркнул Морлок. — Меня не интересуют полувампиры. Ты всего лишь слушался своего хозяина. Ты меня не волнуешь. Я готов пощадить тебя. И тебя, и змееныша, и того мужика. Но вампир, Дартен Джутинг… — В красных глазах вампирца зажглась ненависть. — Вот кто меня интересует! Зачем было переходить мне дорогу? Пути вампиров и вампирцев не должны пересекаться! — закричал он. — Это знают даже круглые дураки! Мы договорились об этом. Мы не должны вмешиваться в жизнь друг друга. Он нарушил правила. И его надо наказать за это.
— Никаких правил он не нарушал, — вызывающе сказал я. — Вы сошли с ума. Поубивали кучу народу. Вас надо остановить.
— Сошел с ума?
Я думал, Морлок страшно разозлится за такое оскорбление, но вместо этого он захихикал:
— Это он тебе сказал? Сошел с ума? Ну нет, молодой Морлок не сошел с ума! Я самый нормальный вампирец из всех. Разве я был бы сейчас здесь, если бы сошел с ума? Разве бы я пощадил змееныша? Может, ты видишь пену у меня на губах? Или, по-твоему, я бормочу одно и то же, как сумасшедший?
Я решил повеселить его.
— Может, это и не так, — сказал я. — Вроде бы вы вполне разумны.
— Конечно, я разумен! У молодого Морлока мозг что надо. Нет, нельзя сойти с ума, если у тебя еще остались мозги, и ты не заболел бешенством. Ты видел когда-нибудь животных, у которых бешенство?
— Нет, — ответил я.
— Ну вот! — радостно заключил он. — Раз ты не видел сбесившихся животных, значит, не увидишь и сбесившегося Морлока. Ты понимаешь, о чем я?
— Понимаю, — тихо сказал я.