Вампиры переглянулись, но больше ничего не сказали. Я понял, что Гэвнер чем-то обеспокоен, — он сурово нахмурился.
— Как дела у Генералов? — спросил мистер Джутинг.
— Да как всегда, — ответил его друг.
— Гэвнер — один из наших Генералов, — сказал мой опекун.
Я чуть не подпрыгнул от такой новости. Мне уже рассказывали про вампирских Генералов, но я все никак не мог узнать, кто это такие.
— Простите, — вмешался я, — кто такие Генералы вампиров? И чем они занимаются?
— Следят за старыми пронырами вроде вот этого, — засмеялся Гэвнер, толкнув в бок мистера Джутинга. — Чтобы они не обманывали других вампиров.
— Генералы вампиров следят за поведением всех представителей нашего клана, — добавил мистер Джутинг. — Они должны быть уверены в том, что никто из вампиров не убивает людей и не использует свои исключительные способности во зло.
— А если кто-то из вампиров не слушается их? — спросил я.
— Если Генералы находят такого вампира, — ответил мистер Джутинг, — то убивают его.
— Ой!
Я посмотрел на Гэвнера Перла. Он не был похож на убийцу, но, с другой стороны, все эти шрамы у него на лице…
— Это довольно скучное занятие, — сказал Гэвнер. — Я скорее исполняю роль сельского полицейского, чем палача. И мне никогда не нравилось это название — «Генералы вампиром». Звучит слишком напыщенно.
— Впрочем, Генералы разыскивают не только плохих вампиров, — продолжил мистер Джутинг. — Им также поручено находить слабых и глупых вампиров. — Он вздохнул. — Я ждал тебя, Гэвнер. Может, обсудим все в моем фургоне?
— А почему ты меня ждал? — удивился Гэвнер.
— Рано или поздно слухи об этом все равно дошли бы до Генералов, — сказал мой опекун. — Я никогда не пытался спрятать мальчика или скрыть правду. Пожалуйста, прими это к сведению — я буду использовать это в суде, когда мне придется защищать себя.
— Суд? Правда? Мальчик? — Гэвнер был изумлен.
Глянув на мои руки, он заметил шрамы на пальцах. У него отвисла челюсть.
— Значит, мальчик — вампир? — воскликнул он.
— Разумеется. — Мистер Джутинг нахмурился. — Ты это и сам знаешь.
— Да я понятия не имел! — запротестовал Гэвнер.
Сосредоточившись, он посмотрел мне прямо в глаза.
— Мальчик еще не обладает нашей силой, — задумчиво произнес он. — Даррен полувампир.
— Точно, — заметил мистер Джутинг. — Мы редко превращаем помощников в настоящих вампиров.
— А еще реже — берем в помощники детей! — рявкнул Гэвнер Перл.
Теперь я понял, что он действительно один из Генералов-вампиров.
— О чем ты думал? — спросил он моего опекуна. — Он ведь еще ребенок! Когда это произошло? Почему ты никому не сообщил?
— Я превратил Даррена в полувампира полтора года назад, — ответил мистер Джутинг. — Почему — долго рассказывать. Зато я могу ответить тебе на вопрос, почему никому не сообщил об этом: просто-напросто потому, что ты — первый вампир, которого мы встретили за все это время. Если бы ты не явился, я бы привел его на ближайший Совет. Впрочем, теперь в этом уже нет необходимости.
— Нет уж, в этом есть необходимость! — фыркнул Гэвнер.
— Почему? — удивился мистер Джутинг. — Ты сам можешь судить меня и вынести вердикт.
— Я? Судить тебя? — Гэвнер засмеялся. — Нет уж, спасибо. Пойдешь на Совет как миленький. Этого мне только не хватало — связываться с тобой.
— Простите, — снова подал голос я. — О чем вы сейчас говорите? Почему вас должны судить, мистер Джутинг? И что такое или кто такой этот самый Совет?
— Потом объясню! — рявкнул мистер Джутинг, отмахиваясь от меня.
Он с любопытством посмотрел на Гэвнера:
— Если ты и правда не знал про мальчика, то зачем же тогда пришел? Кажется, в нашу последнюю встречу я достаточно убедительно объяснил, что не желаю иметь ничего общего с Генералами.
— Да, ты действительно говорил убедительно, — согласился Гэвнер. — Может, я пришел поболтать с тобой по-дружески, вспомнить прошлое.
Мистер Джутинг улыбнулся:
— После того, как семнадцать лет назад мы расстались? Сомневаюсь, Гэвнер.
Генерал вампиров сдержанно кашлянул.
— У нас появились некоторые проблемы. И Генералы вампиров тут ни при чем, — быстро сказал он. — Это личное. Я пришел потому, что хотел тебе кое-что рассказать.
Он замолчал.
— Ну, — сказал мистер Джутинг, — рассказывай.
Гэвнер посмотрел на меня и снова кашлянул.
— Я не против того, чтобы обсудить это в присутствии Даррена, — сказал он. — Но, похоже, ты стараешься не говорить ему о некоторых аспектах нашей жизни, судя по тому, как ты прервал меня, когда я заговорил о прошлом. Возможно, то, о чем я хочу тебе рассказать, ему лучше не знать.
— Даррен, — тут же сказал мистер Джутинг, — мы с Гэвнером поговорим о его деле один на один в моем фургоне. Пожалуйста, найди мистера Длинноута и скажи ему, что я не буду участвовать в сегодняшнем представлении.
Я расстроился — мне ужасно хотелось услышать то, что собирался рассказать Гэвнер, ведь он был первым вампиром, которого я встретил, не считая мистера Джутинга. Однако, посмотрев на суровое лицо своего опекуна, я понял, что он не изменит своего решения. Я повернулся, чтобы уйти.