Читаем Турецкие народные сказки (второе издание) полностью

А как раз в это время в том городе был дэв-оглу 1 по имени Узун-чаршы2. Лишь только услышал он эти слова, как тут же берет окку пряжи, рано утром идет и стучит в дверь этого человека, а когда тот, бедняга, вышел и спросил: «Что надо?» — дэв и говорит: «А ну-ка! Помнишь, что ты говорил вечером?» — и сует ему в руку принесенную пряжу. А тот говорит: «Да». Он вспоминает свое обещание, берет пряжу и отдает свою старшую дочь дэву, а дэв-оглу берет ее к себе на спину. Только сказал он: «Зажмурь глаза, открой глаза», как девушка видит себя посреди дворцов. Дэв оставляет там девушку, а сам уходит. Лишь только девушка осталась одна, она начала думать: «Что это здесь за место такое?» И вот, пока она смотрела из окна по сторонам, она видит, что поблизости — кладбище. А дэв-оглу, разрыв свежую могилу, вытаскивает из нее мертвеца, распарывает живот тому мертвецу, берет печень, насаживает ее на палец и поворачивается, чтобы идти во дворец. Девушка, увидев это, испугалась, но что же ей делать? Дэв-оглу не успел прийти во дворец, как тут же дает печень девушке: «Девушка, возьми эту печень, свари ее и поешь!» — говорит он. Девушка хоть и взяла печень, но потом выбросила ее в навоз, приговаривая: «Как можно это есть?» И вот наступает вечер; приходит Узун-чаршы. Лишь только он спросил: «Девушка, ты печенку съела?» — девушка и говорит: «Да, съела». Узун-чаршы как закричит: «Печень, где ты?» А печень подает голос: «Я в навозе!» Тогда Узун-чарши берет девушку и со словами: «От этой мне толку не будет!» — прибивает ее гвоздями за уши к стене одной комнаты и оставляет там.

Едва прошло с тех пор еще несколько дней, как Узун-чаршы снова идет в дом того старого человека и стучит в дверь. Бедный человек выходит и лишь только спросил: «Что надо?» — тот говорит: «Твоя дочь соскучилась по сестре: прислала меня, чтобы я привел ее». А бедняге почем знать? Говорит: «Хорошо» — и отдает дэву среднюю дочь. Дэв говорит: «Зажмурь глаза, открой глаза», — и девушка сразу видит себя посреди дворцов. Узун-чаршы уходит, а девушка, смотря из дворцовых окон, видит, как дэв Вытаскивает из свежей могилы труп, вырывает из него печень, насаживает на палец, поворачивается и приходит обратно во дворец. Он отдает человечью печень девушке: «Возьми это, свари и ешь!» — говорит он. Девушка взяла печень и тут же выбросила ее в угол, за метлу. И вот наступает вечер; приходит дэв. «Девушка, ты ела печенку?» — спрашивает он, а девушка отвечает: «Ела!» — «Печень, где ты?» Из печени раздается голос: «Я за метлой». Узун-чаршы говорит: «И эта нам подругой не будет!» Он берет девушку, отводит в комнату, где была заперта другая сестра, и оставляет ее там, Прибив гвоздями за уши.

Не будем затягивать! После того как с этого времени прошло еще несколько дней, дэв приходит за самой младшей девушкой; каким-то образом он уговаривает отца девушки и забирает ее. Не успел он сказать: «Зажмурь глаза, открой глаза», — как девушка сразу видит себя во дворце. Дэв оставляет там девушку, а сам сейчас же уходит. Снова он берет печень из свежего трупа и дает девушке поесть. А так как и эта девушка видела, что это за печень, то она бросает ее кошке, которую она принесла с собой, и кошка съедает печень. Как только наступает вечер, во дворец приходит дэв. Первым делом он спрашивает девушку: «Ты ела печень?» А девушка говорит: «Ела». Узун-чаршы кричит: «Печень, где ты?» Поскольку ниоткуда не послышался голос, дэв понял, что печень съедена. Он пришел в хорошее расположение духа: «Ну вот, теперь уж я нашел себе пару!» — говорит он и идет к девушке. «Эй, девушка! Давно я не спал; сядь, я положу к тебе на колени свою голову да усну немного. Мой сон длится ровно сорок часов; пока не пройдет сорок часов, ты меня не буди». Так он наказывает девушке, потом ложится к ней на колени и сразу погружается в сон: хар-хор! 3 Младшие дети всегда бывают сметливы! 4 Лишь только девушка увидала, что он уснул, она принялась со всех сторон его обшаривать и вот видит, что у него к волосам привязан ровно сорок один ключ. Девушка тихонько отвязывает ключи, кладет голову дэва на землю и выходит осматривать дворец. А в том дворце как раз была сорок одна комната: это и были ключи от всех комнат. Девушка отпирает двери комнат одну за другой и видит внутри их различные украшения и одежды. Только она открыла сорок первую комнату, вдруг, глядь! — обе старшие сестры и какой-то плотник пригвождены к стене за уши. Увидев это, девушка говорит: «Ай, мои старшие сестрички! Так вы здесь?!» И она подбегает, вытаскивает им гвозди из ушей, приносит еды, а когда они насытились, спрашивает: «Кто вам это сделал?» А они рассказывают о том, что с ними проделал дэв. А девушка говорит: «Больше не бойтесь, я нашла против него средство и вас отсюда отправлю, а когда придет моя очередь, конечно, и сама убегу и спасусь». И она оставляет в комнате одного плотника, запирает дверь, уносит ключи и привязывает их к волосам дэва.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки и мифы народов Востока

Похожие книги

Корейские сказки
Корейские сказки

Предлагаемое занимательное и несложное чтение поможет вам войти в мир корейского языка. Сказки, представленные в книге, адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка, снабжены транскрипцией, дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для лиц, изучающих корейский язык на начальном этапе и интересующихся культурой Кореи.

Вадим Станиславович Грушевский , Илья Михайлович Франк , Народные сказки , Николай Георгиевич Гарин-Михайловский

Сказки народов мира / Языкознание, иностранные языки / Мифы. Легенды. Эпос / Народные сказки / Сказки