Читаем Турецкие народные сказки (второе издание) полностью

После этого проходит несколько дней. Хеким думает про себя: «Стой, пойду-ка я к жене падишаха, спрошу деньги, которые она обещала». Он подходит к двери дворца и говорит привратнику: «Я хочу видеть жену падишаха». Привратники идут, говорят госпоже. Госпожа отвечает: «Что у меня за дела с хекимом? Пусть его уходит да идет по своим делам!» Привратники идут, говорят хекиму, но хеким не отходит от ворот. Привратники снова говорят женщине, а та дает хекиму разрешение: «Пустите его, пусть придет». Чуть только хеким вошел в покои, он попросил у нее деньги, которые ему обещали: «Ну-ка вспомни, ты оторвала язык у матери падишаха, да к тому же ее била; я хотел было ее вылечить, а ты мне подала знак, чтобы я дал ей отравленный шербет, я дал, и она умерла». Едва он так сказал, женщина стала рвать на себе волосы. «Ах ты, мерзавец! Разве это я тебе наказывала? Я тебе знаки делала, — потому что у тебя перед падишахом шальвары раскрылись, — чтобы ты привел себя в порядок! Стала бы я тебе говорить: убей мою матушку-госпожу?! Да я о тебе падишаху скажу!» — запугивает она хекима. Хеким, видя это, понимает, что своя шкура дороже4; он потихоньку выходит оттуда и бегом домой. Женщина покончила и с этой заботой, — больше у нее уже не осталось страхов, и она до самой смерти живет с падишахом спокойно и в свое удовольствие.

74. Звездочет

огда-то были муж да жена. Этот человек давно уже перешел за средний возраст. В свое время он изучил разные ремесла; хотя он не был уж так богат, да жил себе понемногу — ни шатко, ни валко. Он дожил до сорока-пятидесяти лет; время и заботы посеребрили его волосы и бороду так, что он выглядел восьмидесяти-девяностолетним стариком. Он был тихим и скромным человеком. В один из дней его жена идет в баню и видит там необыкновенную суетню; женщины, пришедшие подобно ей в баню помыться, говорят: «Сегодня жена мюнеджим-башы 1 приедет» — и каждая не знает, куда сесть. А хозяйка бани говорит: «Там нельзя, сюда!» — и женщины, ничего не говоря, отодвигаются в сторону, которую им указала банщица, и садятся там.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки и мифы народов Востока

Похожие книги

Корейские сказки
Корейские сказки

Предлагаемое занимательное и несложное чтение поможет вам войти в мир корейского языка. Сказки, представленные в книге, адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка, снабжены транскрипцией, дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для лиц, изучающих корейский язык на начальном этапе и интересующихся культурой Кореи.

Вадим Станиславович Грушевский , Илья Михайлович Франк , Народные сказки , Николай Георгиевич Гарин-Михайловский

Сказки народов мира / Языкознание, иностранные языки / Мифы. Легенды. Эпос / Народные сказки / Сказки