Читаем Турецкие народные сказки (второе издание) полностью

«Нянюшка моя милая, ты мне розу принесла!» — проговорила девушка и воткнула ее себе в волосы. Пока старуха читала над ней заклинания, тем временем в сердце девушки вспыхнул огонь любви. Страсть молодца передается ей. Не понимая, что с ней, девушка говорит: «Ой, нянюшка, мне стало худо; скажи отцу моему, шаху, чтобы он выпустил меня ненадолго в свой шахский сад, а то тоска моя становится все сильнее». Старуха тут же идет к падишаху и рассказывает, в чем дело. Падишах смотрит на девушку. «Ай-ай-ай! Что сталось с моим ребенком? До сих пор она никуда не хотела выходить, — как бы еще не умерла!» — думает он и сейчас же посылает ее вместе с нянькой в свой шахский сад. Пока они гуляют взад и вперед по саду, девушка и спрашивает: «Нянюшка, а где ты достала эту розу? Чуть только я ее воткнула себе в волосы, как в душу мою запал огонь». — «Ах, доченька, я взяла ее у одного бедного паренька, он мне ее подарил, а мне на что роза? Я взяла и принесла ее тебе». Девушка и говорит: «Смилуйся, нянюшка! Не можешь ли ты мне показать разочек того человека, который дал тебе эту розу?» — «Доченька, да где же я его найду? Я встретила его на улице, а теперь кто же знает, куда он пошел!» Лишь только нянька это сказала, девушка и говорит: «Делай, что хочешь, но того молодца ты мне покажешь во что бы то ни стало, а не то скажу отцу моему шаху, чтобы он тебя казнил!» Когда она так сказала, бедная женщина засуетилась: «Посмотрю, доченька; коли снова сумею увидать его, то покажу тебе!» А девушка все донимает свою няню: «Знать ничего не знаю. Не покажешь, — плохо тебе будет!» Только старуха оттуда вышла, а молодец, оказывается, уже караулил ее на дороге: дай-ка, мол, посмотрю, что из этого получится. И вот старуха, увидев его, кричит: «Помилуй, сынок! Что это у тебя за роза такая, которую ты мне дал? Принесла я ее моей султан-ханым, а она только воткнула ее в волосы, — так прямо и заболела! А сейчас тебя желает видеть. Что нам делать? Есть у тебя время? Какой ты ни на есть бедняк, пойдем со мной, — я еще тебе пять-десять гурушей дам!» А молодец хоть и был в душе доволен, но поломался немного: «Ну, уж ради тебя пойду и денег не возьму». А старуха обрадовалась и ведет молодца ко дворцу. Сама идет к девушке, а молодца ей из окна показывает. Когда девушка увидела молодца, она так и влюбилась в него, как тысяча сердец. Второпях пишет бумагу. Как только она бросила ее вниз из окна, молодец подхватил ее и читает. А там было написано: «Эфенди! Я полюбила тебя всей душой и сердцем; если и ты меня любишь 15, то нынче ночью спустись по стене сада вниз, — тогда и повидаемся». Молодец вне себя от радости побежал за угол и поджидает старуху. А та, как только вышла из дворца, тут же и говорит ему: «Сынок, смотри, никому об этом не сказывай, а то потом, если падишах узнает, он всех нас казнит. Делай, как написано в бумаге, только сам не попадись». Так она предостерегает его, а сама уходит. А молодец прямо не может дождаться вечера. Лишь только стемнело, он взбирается на стену и проникает внутрь дворцового сада, а девушка, оказывается, его уже ждет; только завидела молодца, обняла его и ведет к бассейну 16. Словом, они едят, пьют, а потом ложатся друг другу в объятия и погружаются в сон. А когда наступает утро, падишах спрашивает: «Помилуйте, дочь моя… да где же она?» — и велит ее искать. Вдруг глядь! — она лежит в саду в объятиях какого-то молодца. Падишах остолбенел. «Вот-те на! Это что же такое? Как мог войти в мой дворец неведомо кто, да еще соблазнить мою дочь, которая никуда не выходила? Что же мне теперь с этим делать?» Задумался падишах, а в это время девушка и молодец просыпаются. Едва увидели падишаха, как у обоих со страха губы потрескались 17. Падишах подзывает молодца и спрашивает, как это случилось. Когда тот рассказал все, как было, падишах говорит: «Сын мой, ты спас дочь мою от такого несчастья, — так не бойся: я выдам вас друг за друга» — и берет их во дворец. Везиру своему он посылает извещение, вызывает его и объясняет ему, как все случилось. «Прежде чем кто-нибудь об этом узнает, давай обручим их». Везир говорит: «Слушаюсь» — и обручает молодца с девушкой. После этого сорок дней, сорок ночей празднуют свадьбу и их обоих оставляют вдвоем. Они добились цели — слышу, а мы взберемся-ка на крышу 18.

10. «Сорок»

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки и мифы народов Востока

Похожие книги

Корейские сказки
Корейские сказки

Предлагаемое занимательное и несложное чтение поможет вам войти в мир корейского языка. Сказки, представленные в книге, адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка, снабжены транскрипцией, дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для лиц, изучающих корейский язык на начальном этапе и интересующихся культурой Кореи.

Вадим Станиславович Грушевский , Илья Михайлович Франк , Народные сказки , Николай Георгиевич Гарин-Михайловский

Сказки народов мира / Языкознание, иностранные языки / Мифы. Легенды. Эпос / Народные сказки / Сказки