А тот молодец в ответ: «Падишах, я достал тебе все те вещи, которые ты просил; иншаллах, я, раб ваш, достану и те деревья». Сказав так, он взял разрешение у падишаха и вышел из дворца. Тотчас он вытащил из-за пазухи те волоски и, лишь только потер их один о другой, — явился упомянутый конь и обратился к нему: «Чего желаешь, о шахзадэ?» — сказал он, а шахзадэ сказал: «Ах, мой заветный конь, в таком-то месте, во дворце у падишаха пэри, есть плачущий гранат и смеющаяся айва, я хочу их достать». Лишь только он так сказал, конь в ответ: «Ах, шахзадэ, это — довольно трудно, но ради тебя я пожертвую собой. Отправимся, посмотрим-ка, что будет». Тотчас шахзадэ сел верхом на того коня, а конь, как дракон, рассыпая в обе стороны искры изо рта и носа, пустился в путь. Через некоторое время он проехал весь путь и влетел в какую-то страну.
На дороге — три мальчика. У них баранья шкура19
, шапка, плетка и стрела. Эти четыре вещи остались мальчикам в наследство от родни. Эти три брата не могут никак разделить их и спорят друг с другом. Когда конь их всех увидал, он сказал: «Шахзадэ, эти вещи тебе очень нужны, ступай, уговори этих мальчиков, отбери их у них!» Лишь только он так сказал, шахзадэ сказал: «Хорошо!» — и пошел к тем мальчикам. «Почему вы так спорите, стойте, я поделю между вами эти вещи» — и он берет с земли стрелу. «Я брошу эту стрелу: кто из вас придет раньше и возьмет эту стрелу, тому и будет принадлежать наследство», — сказал он. Те мальчики на это согласились. Щахзадэ, размахнувшись что было силы в руке, метнул стрелу. Те мальчики со всех ног бросились туда, куда полетела стрела. Шахзадэ взял шкуру, шапку и плетку, которые остались там, а на месте каждой вещи положил по пригоршне золотых, и тотчас, прибежав оттуда к коню, сел на него верхом, а конь, не задерживаясь, пустился в путь. А мальчики пришли и видят, что на месте каждой вещи — пригоршня золотых. Они с радостью взяли золото. Наконец, шахзадэ и тот конь ехали-ехали и подъехали ко дворцу падишаха пэри. Конь сказал: «Шахзадэ, ты надень шапку, садись на шкуру и хлестни по ней плеткой; тогда она взовьется в воздух, и ты спустишься прямо на то дерево. Ударив по тем деревьям, ты вырвешь их с корнем и принесешь ко мне». Тогда шахзадэ надел шапку и каким-то образом вошел во дворец; ^проник в комнату, в которой находился сын падишаха пэри, глядь! — а девушка в алом одеянии и тот молодец сидят и предаются любви. Шахзадэ тотчас подсел к ним, но его никто не видит. После этого принесли еду; пока девушка и молодец сидели и ели, шахзадэ также, сидя с одной стороны накрытого стола, начал кушать. Они смотрят: с другой стороны блюда еда убавляется. Тогда молодец сказал: «Султанша, вот это — передо мною, то — перед тобою, а вон то перед кем?» Девушка тоже удивилась. Наконец они кончили кушать, взошли на миндэр и уселись перед окном. Девушка дала молодцу вышитый платок в подарок. Шахзадэ взял тот платок с миндэра и положил его себе за пазуху. А те смотрят — на миндэре платка нет; они начали шарить внутри комнаты, но не могли его найти. Тогда шахзадэ сел верхом на коврик, хлестнул по нему плеткой и взвился в воздух. Тем временем наступила ночь. Тотчас шахзадэ влез на плачущий гранат и смеющуюся айву. Ухватившись за эти деревья, он рванул их изо всей силы и вытащил вместе с корнем: одно из деревьев плачет, другое — смеется. Когда он взял их, он вместе с ними поднялся под небеса. Лишь только воины, бывшие там, увидели, что деревья исчезли, они закричали: «Ой-ой! Не стойте на месте, бейте!» Когда началась свалка, воины перепугались и, думая, что это враг, перебили друг друга. А те двое глядели из окна. Лишь только они увидели, что деревья исчезли, они вздохнули и поняли, в чем дело. Сын падишаха пэри сказал: «Султанша, он похитил и подарок, который ты мне дала, и эти деревья; после этого я отказываюсь от тебя, чья бы ты теперь ни стала». Когда он так сказал, девушка со слезами вышла из дворца, предстала пред очи падишаха и осталась там жить.А мы перейдем к шахзадэ. Он, взяв деревья, пришел прямо к упомянутому коню, сел на него верхом, и они отправились в путь. И вот они прибыли во дворец, а шахзадэ, спустившись с коня, прошел прямо к падишаху, поставил на землю те деревья и сказал: «О падишах, вот, принес!» Когда он так сказал, падишах сказал: «Хвала тебе, сын мой, ты оказался очень искусен: кому же более смелому и отдать мою дочь, как не тебе?» Тотчас их обручили. Сорок дней, сорок ночей справляли праздник свадьбы, а потом шахзадэ взял оттуда девушку и вместе с ней уехал во дворец своего отца. Представ пред своей матерью и отцом, он каждому поцеловал полу, потом сел и рассказал все, что с ним случилось — одно за другим. И отец и мать его диву давались. Наконец, вторично обручив с шахзадэ эту привезенную им девицу, они сорок дней, сорок ночей справляли свадьбу. И они достигли своих желаний.
23. Шах Шабура и шах Бухары