Читаем Турецкие сказки полностью

из-за тебя увяло мое тело,

которое прежде цвело, как роза.

На глазах у падишаха появились слезы, он сказал, обращаясь к султан-ханым:

— Эта девушка, оказывается, тоже дочь падишаха. Вы причинили бедняжке много мучений.

В это время в окно постучали — тук-тук! — прилетела птица.

— Спит ли мой Бахтияр? Пусть спит, пусть спит, да будет он осыпан розами. Разве мои жестокие родители еще не поняли, кто ты, еще не уложили тебя на ложе в честь недели рождения ребенка, а моего сына в золотую колыбель? — спросила птица и — фыр-р-р! — улетела.

Падишах и султан-ханым чуть с ума не сошли от радости. Они уже обо всем догадались, но как поймать птицу…

Ну ладно. Падишах взял ребенка, а султан-ханым — свою невестку за руку и отвели их во дворец.

Потом открыли и вычистили спальню шахзаде, которая двадцать лет стояла запертой. Уложили девушку на ложе в честь недели рождения ребенка, а его самого — в золотую колыбель.

Наступила следующая ночь, снова на сеновал прилетела птица и увидела, что здесь никого нет. «Увы и ах, неужели их прогнали?! А может быть, взяли во дворец?» — с этими словами птица влетела во дворец и направилась прямо в спальню. Она стряхнула птичье одеяние и превратилась в юношу. Девушка и ребенок спали, шахзаде стал их ласкать. В этот миг в комнату вошли родители шахзаде и, увидев, что сын сбросил птичье обличье, попытались кинуть перья в огонь. Но юноша сказал:

— Ради бога, постойте, а не то потеряете меня совсем. Если хотите спасти меня, завтра разожгите вон на той горе большой огонь и бросьте в него мое птичье одеяние. А перед этим плотно закупорьте дворец со всех сторон, так, чтобы не оставалось отверстия даже с игольное ушко. Пусть сорок белых и сорок черных невольниц поднимут крик: «Шахзаде Хюсню Юсуф бросился в огонь!» Тогда птицы-пери, сколько их ни есть, кинутся в огонь, чтобы спасти меня. Тут я от них и избавлюсь.

На следующий день, как сказал шахзаде, на горе разожгли большой огонь и бросили в него птичье одеяние юноши. Сорок белых и сорок черных невольниц стали кружить у огня и кричать: «Шахзаде Хюсню Юсуф бросился в огонь!» Тут одна за другой начали прилетать птицы и кидаться в огонь. Так они и сгорели с треском, а шахзаде таким способом избавился от пери.

Сообщили радостную весть родителям девушки. Устроили свадьбу на сорок дней и сорок ночей. Шахзаде и девушка до конца своих дней жили радостно и счастливо.

Они достигли цели своих желаний, а мы залезем на кровати.

45. Дочь дровосека

То ли было, то ли не было. Жил один старый, бедный дровосек. У него были жена и дочь. Дровосек рубил в лесу дрова, продавал их, тем они и жили.

Как-то раз дровосек нарубил дров, взвалил их на спину и отправился в город. По дороге он утомился, положил свою ношу на камень, а сам присел, прислонясь спиной к скале, и громко вздохнул: «Ох!» В тот же миг скала сдвинулась с места, и перед стариком возник арап — одна губа у него была на земле, другая — на небе. Арап спросил старика:

— Чего ты хочешь? Ты позвал меня. Мое имя — Ох.

— Я тебя не звал, — ответил старик, — я притомился и вздохнул: «Ох!»

Арап разгневался:

— Значит, ты без нужды потревожил меня! Теперь я тебя съем!

Дровосек перепугался и стал умолять:

— Только не ешь меня, я дам тебе все что захочешь!

Тогда арап сказал:

— Я тебя не трону. Но с одним условием: ты приведешь ко мне первого человека, которого встретишь у себя дома.

Старик от страха согласился, ушел оттуда и направился домой. Только он открыл дверь, а навстречу ему — его дочь. Увидев ее, бедняга заплакал. Жена и дочь удивились, почему он плачет, и дровосек, проговорив: «Что мне еще остается, как не плакать?», рассказал о случившемся в тот день.

Муж и жена принялись охать и вздыхать, дочь тоже огорчилась, но делать нечего. Чтобы спасти родителей, она согласилась пойти к арапу и сказала им в утешение:

— Не горюйте. Я буду часто приходить повидаться с вами, а нет, так вы станете навещать меня.

На следующий день дровосек взял с собой дочь и отвел ее к скале, где был вчера. Арап узнал, что они пришли: скала тотчас же сдвинулась с места. Он ухватил девушку за руку и втащил под скалу. Здесь было темно, как в пещере. Когда глаза девушки привыкли к темноте, она увидела, что они стоят на площадке каменной лестницы. Арап взял девушку за руку, и они начали спускаться по ступенькам. Так они дошли до зала, в который выходили двери множества комнат. Тут арап сказал:

— Я забрал тебя у твоего отца по воле Аллаха. Отныне ты — госпожа этого дома. Вот тебе ключи от всех комнат. Открывай какую захочешь комнату, кроме той, которая находится в самом конце зала. Вот отдельно ключ от сада. Когда соскучишься, пойди погуляй…

Девушка стала с изумлением оглядывать этот огромный дворец. Арап же спустя немного времени исчез.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки и мифы народов Востока

Похожие книги