Через минуту перед ним притормозил знакомый черный «форд». Боковое стекло поползло вниз, и из окна высунулась голова Гэйджа Долтона, и как всегда, жгуче-черная щетина на его щеках резко контрастировала с серебристо-седыми — не по годам — волосами.
— Привет, Пэриш!
— А, Гэйдж! — вышел из-за сугроба Мик.— Что это тебя занесло в нашу глухомань?
— У Джеффа Кумберленда зарезаны еще две коровы.
— А-а, черт! — выдохнул Мик.— Только этого не хватало. И давно все это произошло?
— Можно сказать, только что. Во время вчерашней метели, вечером.
— Ну тогда все следы давно замело!
— В том-то и дело, что пока нет. Поэтому-то я здесь. Нэйт распорядился прислать туда пару прожекторов и велел срочно ехать за тобой, пока все не занесло снегом. Трупы животных лежат на этот раз неподалеку друг от друга. Их обнаружил после полудня наемный работник Джеффа, и, кроме следов его лошади, там ничего не должно быть.
Не говоря ни слова, Мик обошел машину и уселся рядом с Гэйджем.
— Сперва придется заехать домой и переодеться.
— Ладно.
Гэйдж переключил скорость, и машина покатила в направлении дома Мика. В слабом отсвете приборной доски на щеке водителя можно было разглядеть рваный шрам. Насчет шрамов и синяков, время от времени появлявшихся на физиономии Гэйджа, в городе немало судачили, но Гэйдж принадлежал к тем людям, которые умеют хранить свои секреты. Мик догадывался, что эти шрамы имеют отношение к тем не очень понятным заданиям, которые давал Гэйджу Нэйт, используя его в качестве внештатного детектива.
— Мне сказали, дочка Джейсона Монроуза остановилась у тебя? — безразличным голосом спросил Гэйдж.
— Да, пусть поживет до тех пор, пока в ее дом не подадут тепло и электричество. А что, народ по этому поводу уже волнуется?
— Да нет, в основном говорят о ее бывшем муже. Опасаются, что он может шататься где-то поблизости с черными мыслями в голове.
— Ей с ним, мягко говоря, не повезло,— заметил Мик.
— Да, я слышал. Полагаю, теперь на каждого чужака будут обращать особое внимание, и если Фрэнк Уильямс и впрямь объявится в округе, мы наверняка сразу же узнаем об этом,
Мик тоже очень на это рассчитывал.
— Зайдем, выпьем кофе, пока я переоденусь,— предложил он.
Гэйджа после дня работы в такую стужу не пришлось долго уговаривать.
Фэйт на кухне жарила свиные отбивные, обнаруженные в холодильнике. Далось ей такое решение не сразу: сперва она колебалась, а затем подумала, что все равно хозяин продрогнет, проголодается, и горячая пища придется весьма кстати. Тем более, с оттенком горечи подумала она, что-что, а уж готовить я умею. Готовить, убирать дом, отстирывать до идеальной белизны рубашки и отглаживать полицейскую форму со всеми ее складками и накладными карманами...
Мик так и замер на пороге кухни от неправдоподобия картины, которую он застал. Теплом и семейным уютом повеяло на него при виде женщины в кокетливом розовом переднике поверх округлившегося живота, женщины, которая в этой ярко освещенной и убранной до блеска кухне готовила для него ужин. В это мгновение время для него словно бы остановилось: он внезапно понял, что и об этом он тоже мечтал всю жизнь. Вопреки всем доводам рассудка. Дьявольщина, да и только!
— Знакомься, Фэйт: Гэйдж Долтон. Нам с ним придется поехать по делу на ранчо Джеффа Кумберленда, как только я переоденусь.
— Мэм! — Гэйдж стянул с головы черную фуражку, обнажая свои серебристые волосы, столь странные для человека тридцати с небольшим. Глаза у Гэйджа оказались темно-зелеными, как небосклон перед шквалистым ветром. Отводя взгляд от обезображенной щеки, Фэйт подумала, что этот человек, вероятно, без шрама был бы красив как бог.
— Я предложил Гэйджу выпить чашку кофе,— Мик почувствовал, как голос у него дрогнул. Будто бы он волнуется, что привел в дом чужого человека, не предупредив эту женщину. Ну, это уж слишком!
— Я как раз заварила целый кофейник,— сразу же засуетилась Фэйт.— Тебе тоже налить, Мик?
— Да, конечно. Я вернусь через минуту.— И он выскочил из кухни, радуясь возможности побыть наедине с самим собой и понять, что же с ним такое происходит.
Фэйт поставила на стол две чашки, налила в них кофе и жестом предложила гостю сесть.
— Вы тоже помощник шерифа? — спросила она, немного заинтригованная отсутствием форменного кителя на человеке, приехавшем к Мику по какому-то спешному делу.
— Не совсем. Я внештатный детектив на подхвате у Нэйта, если можно так выразиться, а повседневная полицейская чепуха меня, слава Богу, не касается.
— Так значит, на ранчо у... Джеффа Кумберленда что-то стряслось? — Это имя звучало для нее как эхо из детства, из далекого лета, в котором был отец и был Мик.
— Опять зарезали двух коров,— сообщил Гэйдж.— Мы надеемся, что Мик успеет чего-нибудь там разглядеть, пока не началась новая снежная буря. Неплохо бы наконец поставить точку на всей этой мистерии.
— Припоминаю. У нас тоже что-то об этом писали,— отозвалась Фэйт, переворачивая отбивные на сковородке.— Но кто же все это творит?