Читаем Творения полностью

31. Итак, как рабы, приходящие во имя Господа, через то самое, что они подчинены Ему, показывают свою принадлежность Господу как рабы Его, так и Сын, пришедший во имя Отца, носит в Себе принадлежность Отцу и имя Его, и через это свидетельствуется как Единородный Сын Божий. Поскольку же Дух Святой посылается от Отца во имя Сына, то Он имеет принадлежность Сыну по Божеству Своему, однако не сыновство, чтобы Он был Сын Его, а этим показывается только, что Он соединен единством в отношении к Сыну. Поэтому Дух называется и Духом Сына, и Он делает сынами по усыновлению тех, которые захотят принять Его. «Вы, — говорит, — чада Божии; послал Бог Духа Сына Своего в сердца наши, которым взываем: Авва, Отче» (Рим. 8:15). Оный Дух Святой, приходящий во имя Сына и посланный от Отца, научит всему тех, которые совершенны в вере во Христа, научит всему тому, что духовно и разумно, кратко сказать, всем тайнам истины и премудрости. Научит же не как учитель и преподаватель учения, которое получал извне подобно тем, которые получили премудрость и какие–либо науки трудом и прилежанием, но Дух, как Самознание, Самоведение и Самопремудрость истинная, невидимо приносит уму знание божественного. Но таким же образом и Отец научает учеников Своих, как говорит наученный от Него: «Боже, Ты научил меня мудрости» — и как другой дерзновенно восклицает: Боже, научил мя еси от юности моея (Пс. 70:17), и так научены все. Таким же образом научает причастников Своих и Сын — премудрость Божия и Истина, — научает ведению не через приобретение ведения, а по природе. Поэтому и ученики получают наставление называть учителем Его одного. Те же самые учения, которые даются Отцом и Сыном в сердца верующих, Дух Святой дает тем, которые перестают быть людьми душевными, ибо душевен человек не приемлет яже Духа Божия: юродство бо ему есть (1 Кор. 2:14); а очистивший от страстей ум свой исполнится учения Духа Святого, т. е. слов премудрости и разума, так что получивший их говорит: Нам же Бог открыл есть Духом Своим (1 Кор. 2:10). Тем же, которые приготовят себя таким образом, Бог дает Духа премудрости и откровения к познанию Самого Себя: приявшие Духа премудрости делаются премудрыми не откуда–то, а от Самого Духа, и от Него уразумевают Господа и что есть воля Божия и познают Самого Духа по откровению Его же Самого, так что знают, что от Бога даровано им, и так, что получивший Духа откровения и премудрости является способным проповедовать учение истины, вспомоществуемый не человеческим искусством, а Божественной мудростью, как говорит один из апостолов: И слово мое и проповедь моя не в препретельных человеческия премудрости словесех, но в явлении духа и силы (1 Кор. 2:4). А равную Духу Святому силу мы можем представлять не иную, кроме Христа Господа нашего. Ибо Он Сам говорит ученикам Своим: Приимите силу, нашедшу Святому Духу на вы (Деян. 1:8). И Марии архангел говорит: Дух Святый найдет на тя и сила Вышняго осенит тя (Лк. 1:35). Итак, творческая сила Вышнего при сошествии Духа Святого на Деву Марию образовала тело Христово, воспользовавшись каковым храмом, Он родился без семени мужского.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Своими глазами
Своими глазами

Перед нами уникальная книга, написанная известным исповедником веры и автором многих работ, посвященных наиболее острым и больным вопросам современной церковной действительности, протоиереем Павлом Адельгеймом.Эта книга была написана 35 лет назад, но в те годы не могла быть издана ввиду цензуры. Автор рассказывает об истории подавления духовной свободы советского народа в церковной, общественной и частной жизни. О том времени, когда церковь становится «церковью молчания», не протестуя против вмешательства в свои дела, допуская нарушения и искажения церковной жизни в угоду советской власти, которая пытается сделать духовенство сообщником в атеистической борьбе.История, к сожалению, может повториться. И если сегодня возрождение церкви будет сводиться только к строительству храмов и монастырей, все вернется «на круги своя».

Всеволод Владимирович Овчинников , Екатерина Константинова , Михаил Иосифович Веллер , Павел Адельгейм , Павел Анатольевич Адельгейм

Приключения / Публицистика / Драматургия / Путешествия и география / Православие / Современная проза / Эзотерика / Документальное / Биографии и Мемуары