199. НХ XXIV, 1933, с. 10 (фрагменты из черн. ред.); НП, 21 — контаминированная ред. (начало — из черновика). См. также стих. 44, 45. Нами обнаружен недостающий 1-й лист беловика (39 строк, с незначит. правкой), здесь впервые печ. точный текст поэмы. В автографе зафиксированы вар. загл.: "Люди в вечернем саду", "Разговор душ" и "Военная песнь", "Мотылек и меч и гроб". Загл. "Симфония, 12 год" (НП, 387), вероятно, относится к поэме. Окончательное загл. не закрепилось. Поэма построена по «монтажному» принципу (на листе помета: "Написано по закону окрошки"), ср. со «сверхповестью» 228, над к-рой Хл. тогда же работал. Рядом с загл. помета: "Переписано 22. XII, 1912 года, Москва, написано — лето 1912, Алферово", однако в Алферове Хл. был только летом 1911 г. Поэма построена как «пение» двух голосов — "тени в саду" и "голоса из гостиной", затем превращенных Хл. в "первый голос" и «второй» или "другой голос" (в чередовании «голосов» не соблюдена последовательность). Фрагменты вошли в др. тексты Хл. (см. НП, 389–390). Поэма пронизана реминисценциями из стих. Державина, Пушкина, Тютчева, А. К. Толстого, Вл. Соловьева и др. Некоторые идеи и образы поэмы (в основном — гл. V) восходят к "Клеветникам России" и "Бородинской годовщине" Пушкина.
Кружок голубеньких полосок
— лента на лбу покойника при православном похоронном обряде. В гл. V сопоставления, связанные с военной историей, входят в развернутую метафору "любовь — поединок".Севастополь
— оборона Севастополя в Крымской войне (1854–1855),Оросился // Кровью снег его главы
— поражение горцев в войне 1834–1859 гг. под руководством Шамиля; ср. стих. 26.Дибич-Забалканский
И. И. (1785–1831) — главнокомандующий армией в русско-турецкую войну (1829).Дева, бойся указаний // Кремля белого Казани
— казанский кремль славился своей неприступностью.Дам и Нарву и Полтаву — Нарва символизирует поражение, а Полтава — победу-возмездие; ср. 6-й парус "Детей Выдры" и стих. 70.
У Варшавы возьму Прагу
— предместье Варшавы, Прага, была взята рус. войсками дважды — в 1794 и 1831 гг.Пой и пей
— см. в поэме 204.Твой лобмолнии били
и сл. — ср. концовку 1-ro паруса "Детей Выдры" и стих. 103.И русские вы оба
— Хл. называет русским (наравне с Ермаком) польского короля Яна Собеского, вероятно, за разгром турецких войск под Веной в 1683 г.К свету солнца Купальского
и сл. — праздник Ивана Купалы; см. автоцитату в ст. "Разговор двух особ" (V, 125).Конь Пржевальского
— Хл. сравнивает себя и поэтов-будетлян с лошадью Пржевальского, символизирующей «исход» из Азии, необузданную энергию, «дикость» мира архаики (см. стих. 54).Раздавайте смело пощечины
— ср. назв. ПОВ.Понятовский
Юзеф (1763–1813) — генерал, участник польского восстания 1794 г., перешел к Наполеону, в битве при Лейпциге утонул в р. Эльстер.200. Садок II, с. 10; перепеч. I, 94. Печ. по бел. автографу (ЦГАЛИ); первонач. загл. "Потоп острова", "Гибель Атлантов". Некоторые образы ориентированы на тексты Пушкина — "Медный всадник" и "Пир во время чумы".
201. Мирско
нца (отрывок из черновика); верепеч. "Старинная любовь. Бух лесиный" (СПб., 1914); Ряв! (оконч. ред., со сдвоением стихов); Твор. (отрывок); «Творчество», Владивосток, 1920, № 1 (отрывок из промежуточной ред.); НХ XVII, 1930 (промежуточная ред.); НП, 220 (отрывки из черновика). Печ. по I, 122 (с разбивкой стихов). См. «Свояси».Вила
— в южнослав. мифологии дух в виде девушки с распущенными волосами и с крыльями, культ вилы связан с колодцами (у Хл.: криницы).Крин — лилия.
Меджедхет
— краска для лица у древних египтян.И дикарскую стрелу // Я на щечке начерчу
— намек на эпатажный прием раскраски лица у футуристов, поставленный ими в связь с ритуалами древних народов и дикарей; см. декларацию М. Ларионова и И. Зданевича "Почему мы раскрашиваемся" ("Apryc", 1913, № 12).Сой
(серб.) — род, племя; ср. IV, 14; НП, 333.202. Садок II, с. 29; перепеч. I, 104. Печ. по бел. автографу (без загл. — ЦГАЛИ). В квадратных скобках дан фрагмент, вероятно по ошибке зачеркнутый Хл. и восстановленный Н. Л. Степановым (см. I, 108).
Могол
(тюрк.) — Хл. употребляет в знач. «монгол».Мы — дети низких вервий
— здесь, вероятно, в знач.: "низкий род". Хл. образует ряд: вервь (община) — вервие (веревка) — черви (ср. V, 302).Андури (Боа Андури, или Эндури) — верховное божество у орочей; ср. в драме «Боги» (IV, 265) и примеч. 228; см. Баран 1973.
Телепень
(укр.) —0 болтун, бездельник.