Пря
— см. примеч. 66. В вар. сб. «Стихи» далее следует вставка: "Это в тучах смотрит три!" — Она отражает "основной закон времени", связывающий "события и противособытия", сформулированный Хл. в дек. 1920 г.Черес
(обл.) — особого рода пояс, используемый и как кошелек."Песни последних оленей"
— вероятно, намек на книгу П. Н. Филонова "Пропевень о проросли мировой" (Пг., 1915), в ней среди авторских иллюстраций Хл. отметил "осторожно-пугливого оленя" (см. НП, 379).Падают Брянские, растут у Манташева
— акции: Брянского машиностроительного завода и бакинского нефтепромышленного общества "А. И. Манташев и Kо".Туда, где нем он!
— возможно, имеется в виду самоубийство А. В. Самсонова (1859–1914).Неман
— река между Россией и Вост. Пруссией, где в авг. 1914 г. армия под командованием А. В. Самсонова потерпела поражение.За Неман!
— призыв отражает веру Хл. в "закон возмездий".А ты вчера и позавчера «увы» дели!
— смысл строки: А вы, сегодняшние девы и юноши, вынуждены жить в условиях войны, которую развязали старшие поколения.Если встал он, // Принесет ему череп Эс
— т. е. начальную букву слов «смерть» и «сон». Ср. примеч. 223 и V, 159.А la Строганов
— ср. бефстроганов.Пятерик
(обл.) — пять лошадей в одной запряжке."Майна!"
— команда "Опускай!", здесь в примерном значении "конец войнам".Кортец
, т. е. Кортес Эрнан (1485–1547) — испанский конкистадор, завоеватель Мексики.Не гордится кистенем
— ср. "И играет кистенем" в поэме 219 и примеч. 144.Котенку шепчешь
— обращено к Н. В. Николаевой (см. НП, 263, 370 и 448).Хокусай
Кацусика (1760–1849) и Мурильо Бартоломе Эстебан (1618–1682) — художники.Самы
— возможно, имеется в виду Само (? — 658), славянский князь, объединивший зап. и южных славян; вероятнее, что это ненормативные формы множ. числа от «сам». См. примеч. 175.Нас // Много — хоботных тел
— ср. стих. 69.Чартомлыцкое блюдо
(Чертомлыцкое) с изображением коней — одна из находок при раскопках в 60-e гг. XIX в. скифского царского кургана Чертомлык. Образволка
ср. с превращениями в "Слове о полку Игореве".Бивни вселенной
— ср. выше о войне в образе мамонта.Житер
— вероятно, неологизм (ср. жить или жито "хлеб в зерне или на корню" и шатер или костер).Грива
— здесь, по-видимому (обл.): холм, поросший лесом.Гребля
(обл. и укр.) — насыпь для дороги на топком месте."Гулля, гулля!"
— ср. гуля (разг.) «голубь».Дёдер
(обл.) — дьявол, нечистая сила.Зины
(обл.) — глаза. Ср. статью "З и его околица" (НП, 346) и стих. 145.Зетит
(обл.) — смотрит, высматривает.Мавы
— см. примеч. 72.Жемжурка
(обл.) — вертлявая, болтливая женщина; вероятнее, что имеется в виду жемжура — рус. народная пляска "с вертлявыми, не всегда пристойными выступками" (Даль)."Веле! Веле!"
— припев в славянских обрядовых песнях, возможно, связанный с именем "скотьего бога" Велеса (Волоса).О, боги! Вы оставили меня
— здесь отражены сомненья Хл. в истинности уже найденных им к 1917 г. формул "закона времени"; тем не менее он популяризировал их при изложении "гаммы будетлянина" в ст. 268. Новые начала "основного закона времени" (2n и 3n) Хл. находит лишь в дек. 1920 г., развивая их в «Зангези».Собеский
Ян — см. примеч. 175.Минковский
Герман (1864–1909) — немецкий математик и физик, разработал так наз. геометрию чисел, в 1907–1908 г. ввел понятие четырехмерного пространства (объединяющее пространство и время) в специальной теории относительности.Ты же, чей разум стекал
— по некоторым предположениям, обращено к Вяч. И. Иванову. Вероятнее, однако, это — обращение поэта к самому себе.Я, носящий весь земной шар
— этот фрагмент, написанный 7 дек. 1917 г., Хл. называл "гордой, полной вызова и веры в победу" вещью (ЦГАЛИ; 1922), возможно, имея в виду весь текст целостного стих. от строки "Ты же, чей разум стекал" до строки "Hа мизинце моей руки!".Лебедия
(или Леведия) — в IX — Х вв. н. э. так называлась область нижнего течения Дона и Днепра. Хл. распространял это обозначение и на междуречье Дона и Волги. См. ст. 262.Конецарство
— так Хл. называл Калмыкию и родные ему места б. Астраханской губ.Цева
— т. е. цевница, старинное поэтическое обозначение свирели.Юных убийца упорный
— Рок, Судьба.Дроби преступные, со ста
— проценты прибылей у наживающихся на войне.Ням-ням — племя каннибалов.
Когда доверились коням
— ср. решимость Хл. обучать законам времени "порабощенное племя коней" (ДС, 4 и НП, 385).Ветер — пение
— см. стих. 101 и «Мрачное» (II, 96).