Читаем Творения. Том 1 полностью

Апостол говорит: учаще и вразумляюще себе самех, во псалмех и пениих и песнех духовных, во благодати поюще в сердцах ваших Господеви (Кол. 3:16), — а ты вместо этого учишь противному: хулам и клятвам? Как себя, так и подражающих твоему неразумию делаешь сынами геенны. Горечью наполнил ты те уста, которые создал Бог на славословие Его. Перестань, наконец, человек, — чтобы это самое слово, которым пренебрегаешь ты, не сделалось пламенем в устах твоих и не сожгло языка твоего. Если человек был в ссоре с другим человеком и по заключении мира стыдится показаться на глаза ему, то как же ты, который сегодня в мире, а завтра предстанешь судилищу Его, осмеливаешься выговорить такие слова и не боишься, что может сойти с неба огонь и пожрать тебя за то, что отверзаешь уста на Вседержителя? И в мысли не держишь, что внезапно может разверзнуться под тобой земля и поглотить тебя? Не обманывайся, человек, ибо невозможно избегнуть из рук Создавшего нас. Послушай того, кто говорит: хуляще: иже воздадят слово Богу, имеющему судити живым и мертвым (1 Пет.4:4–5). Долго ли будем прогневлять Того, Кто даровал нам столько благ? Кто, взяв персть от земли, создал человека и вдунул в него дыхание жизни? Кто все покорил под ноги его? Кто спящих нас охраняет, восстающих от сна покрывает, алчущих питает, нагих одевает, малодушествующих утешает, вразумляет и милует? Кто и Единородного Сына Своего предал за жизнь всех, между тем как мы за благодеяния Его приносим Царю славы терния и волчцы, годные только на сожжение?

Приступи, наконец, к человеколюбивому и непамятозлобивому Богу, испрашивая у Него хранения устом твоим и дверь ограждения о устнах твоих (Пс. 140:3). Смотри, с каким страхом и трепетом пророк, беседуя с Богом, в чистой молитве вопиет, говоря: Господи, услышах слух Твой и убояхся: Господи, разумех дела Твоя, и ужасохся (Авв. 3:1–2). И ещё: Сохранился, и убояся сердце мое, от гласа молитвы устен моих, и вниде трепет в кости моя, и во мне смятеся крепость моя (Авв. 3:16). Если же продолжаем не думать о праведном Судие, то послушаем апостола, который говорит: Или о богатстве благости Его и кротости и долготерпении нерадиши, не ведый, яко благость Божия на покаяние тя ведет; по жестокости же твоей и непокаянному сердцу, собираеши себе гнев в день гнева и откровения праведнаго Суда Божия, Иже воздаст коемуждо по делом его (Рим. 2:4–6)? Почему и в другом месте сказано: Аще согрешая согрешит муж мужеви, помолятся о нем ко Господу: аще же Господеви согрешит, кто помолится о нем? (1 Цар. 2:25)? Итак, покаемся, братья. Долго ли огорчать нам Создавшего нас? Если утратим пристань, — где спастись нам во время бури и смятения? Если прогневаем Господа, — к кому прибегнем во время скорби и нужды?

Написал я вам это, возлюбленные, не как делами своими подтвердивший истину, но как брат, подающий совет. Аще не Господь помогл бы ми, вмале вселилася бы во ад душа моя (Пс. 93:17). Почему и вас умоляю я, злосчастнейший из людей, помолиться о мне ко Господу, чтобы прежде кончины изглажено было множество грехов моих и чтобы не постыдиться мне в чаянии своем. И в час смерти да воззрит на меня Господь по множеству щедрот Своих. Через верных и светоносных Ангелов укажет грешной душе моей вместе с вашим душами путь к покою праведных! Ибо в каком, думаете, страхе и трепете будет душа в тот час? Если пришедший в дальнюю сторону стоит и дивится, видя чужих людей, иноязычную землю, которой никогда не видал ещё, то в каком, думаете, страхе будет душа, когда из сего мира переселится в мир вечный и увидит то, чего никогда не видала? Поэтому, возлюбленные, от всей души и от всего сердца позаботимся о тамошнем. Поработаем Господу всей крепостью своей. Всеми силами будем соблюдать заповеди Его. Возлюбим страшное и всечестнейшее имя Его, возлюбим ближнего, как себя самих, чтобы удостоиться нам услышать благословенный глас: Приидите благословеннии Отца Моего, наследуйте уготованное вам Царствие от сложения мира (Мф. 25:34). Благословен Бог, исполняющий нас благословением Своим, потому что милость Его во все века! Аминь.


Поучение 44

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Когда туфли не жмут. Беседы по историям даосского мистика Чжуан-цзы
Когда туфли не жмут. Беседы по историям даосского мистика Чжуан-цзы

На страницах этой книги Ошо комментирует притчи одного из своих любимейших представителей мира Дао Чжуан-цзы. Речь, как всегда, о самом главном – о смысле жизни, о поиске своего «Я», о природе страданий и о пути, который может привести нас к счастью и подлинной жизни здесь и сейчас. И этот путь, оказывается, лежит далеко за пределами усилий, напряжения и достижения результатов. Этот путь прост.«Будьте естественными, и вы расцветете», – говорит Чжуан-цзы.Благодаря проникновенному взгляду Ошо скрытый смысл этих высказываний становится еще интереснее, еще ближе. Мудрость одного мистика переплетается с мудростью другого, рождая удивительно глубокое, тонкое произведение.…Чжуан-цзы – это редкостное цветение, более редкое, чем Будда или Иисус, поскольку он достиг истины просто благодаря пониманию.

Бхагаван Шри Раджниш (Ошо) , Бхагван Шри Раджниш

Эзотерика, эзотерическая литература / Религия / Эзотерика