Читаем Творения. Том 1 полностью

Скажи мне и сам ты, прошу тебя: если, отрекшись от благодати Призвавшего тебя в вечное Свое Царство и славу, пойдешь ты в мир, — что будешь делать, что предполагает твой помысел? Лучше же сказать: что внушил тебе враг душ наших? Будешь ли царствовать, если отвергнешь данную тебе благодать? Но если и царствовать будешь, то не постигнет ли тебя смерть? Если получишь в наследство великое имение и соберешь бесчисленное богатство, то не оставишь ли их другим и не пойдешь ли отсюда без всего этого, по изречению апостола: Ничтоже бо внесохом в мир сей, яве, яко ниже изнести что можем (1 Тим. 6:7). А сеяй в дух, от духа пожнет живот вечный (Гал. 6:8). По человеческим расчетам скажу тебе. Если отречешься от благодати Господней, то не возвратишь прежнего о себе мнения, какое было о тебе, пока не полагал ты начала монашеской жизни. Напротив того, во мнении соседей, и друзей домашних, и родных будешь ты изменником, ибо кто принуждал тебя начинать дело, которого не мог выполнить? Не говорит ли этого закон? В законе написано: если кто страшлив и слаб сердцем, пусть не ходит на войну и возвратится в дом свой, да не устрашит сердца брата своего (Втор. 20:8).

Потому доверши теперь, что начал. Если и впал в какое прегрешение, не оставайся в своем падении, но по истине обратись к Господу. Есть на небе Изглаждающий грехи обращающихся к Нему. Не соглашайся только на помысел зломудрия. Ни львы, ни змеи, ни варвары не в состоянии будут сделать столько вреда, сколько делает оно предающимся ему. Ибо многие, свергнув с себя зломудрие в самом начале и не приобщившись его нравам, почтены были от варваров, львы и змеи боялись их, пламень огненный не мог опалить волос на голове их; не нашлось в них пищи пороку, а было только питающее в них доброту. Зломудрие немилосердно поражает своих любителей; нет порока, которому бы оно не явилось матерью. Конечно, корень всех зол есть сребролюбие, по изречению апостола, который говорит: Корень бо всем злым сребролюбие есть (1 Тим. 6:10). Но корень этот насажден зломудрием, ибо оно питает и взращивает ветви порока. Что неприязненнее его в мире? Оно предает верных любителей своих и доводит их до того, что обращаются они в бегство. Ибо бегает нечестивый, ни единому же гонящу: праведный же яко лев уповая (Притч. 28:1) в великом своем дерзновении. Одержимый зломудрием не от варварских рук примет наказание, не на чужой земле, но — где родился, где воспитался, там и бывает мучим своими единоплеменниками. Никто за него не просит, сколько бы не повергали его истязаниям хоть тайно, хоть явно, не за благоделание терпит, но именно за зломудрие, ибо падших от зломудрия все осуждают, все на них приносят жалобы. Нет им помощника, нет им избавителя. Если пойдем во след зломудрию, низведет оно в тайники ада. Оно и сильных низложило, и дома повергло в запустение, и царей поколебало и довело до упадка. Беги от него прочь, возлюбленный брат, чтобы не положило оно на тебя уз своих, потому что узы его железные, а оковы его медные. Оно низложило доверчиво любящих его; в этой жизни падение их было неизмеримо, и по смерти оно — пагуба. И какое дашь ему имя, кроме зломудрия? Оно ненавидит истину, любит ложь, не принимает наставлений, любуется невежеством, не принимает обличений, отвергает вразумление, питает сластолюбие, небрежет о Боге, не стыдится людей. Начало его — небогобоязненность, а конец его — пагуба и наследие гибели. Господи, Господи, отверзший очи слепому от рождения, отверзи очи ума нашего, чтобы не впасть нам в сеть его! Итак, возлюбленный, не будем отвергать благодати Божией. Или не знаешь, что радость будет на Небеси о едином грешнице кающемся, нежели о девятидесятых и девяти незаблудивших, иже не требуют покаяния (Лк. 15:7)?

И что такое скорбь века сего, равно как и радость века этого, возлюбленный? Потому лучше терпеть встречающиеся скорби, нежели обольщение. Ибо слава и обольщение мира нашего подобны огненному пламени, который попалил вложенные в него дрова, а вскоре потом угас, так что от всего этого пламени остались зола и пепел. Но кто терпит скорбь для Господа, тот подобен созидающему дом свой на камне. Потому прошу тебя, брат, воспрянь к Господу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Когда туфли не жмут. Беседы по историям даосского мистика Чжуан-цзы
Когда туфли не жмут. Беседы по историям даосского мистика Чжуан-цзы

На страницах этой книги Ошо комментирует притчи одного из своих любимейших представителей мира Дао Чжуан-цзы. Речь, как всегда, о самом главном – о смысле жизни, о поиске своего «Я», о природе страданий и о пути, который может привести нас к счастью и подлинной жизни здесь и сейчас. И этот путь, оказывается, лежит далеко за пределами усилий, напряжения и достижения результатов. Этот путь прост.«Будьте естественными, и вы расцветете», – говорит Чжуан-цзы.Благодаря проникновенному взгляду Ошо скрытый смысл этих высказываний становится еще интереснее, еще ближе. Мудрость одного мистика переплетается с мудростью другого, рождая удивительно глубокое, тонкое произведение.…Чжуан-цзы – это редкостное цветение, более редкое, чем Будда или Иисус, поскольку он достиг истины просто благодаря пониманию.

Бхагаван Шри Раджниш (Ошо) , Бхагван Шри Раджниш

Эзотерика, эзотерическая литература / Религия / Эзотерика