Читаем Ты — моя полностью

Элси вышла из машины и пообещала:

— Я поговорю с Гарсом.

Он кивнул и помахал ей рукой. Заплатив по счету в мастерской, Элси поехала на ферму. Вскоре

должно было стемнеть.

Когда она свернула на проселочную дорогу, то сразу ощутила аромат апельсиновых деревьев. Как

можно думать о продаже фермы? Как можно уехать отсюда? Это же их дом. А после ночи любви одна

только мысль о разводе рвала ей сердце на части. А если бы они не любили друг друга ночью, он бы

тоже настаивал на разводе? Как насчет того, что супруги должны любить и уважать друг друга? Мир

сошел с ума...

— Где ты была?

Гарс распахнул дверь, едва она потянулась к ручке, так что ей пришлось отступить. Он ждал ее.

Наверное, Фрэнк был прав, и Генри сообщил ему, с кем она уехала. У Гарса на лице было незнакомое ей

выражение.

— В мастерской. Ждала, когда починят джип.

Она хотела его обойти, но он заступил ей дорогу и схватил за руку. Прежде, чем она успела что-то

сообразить, он прижал ее к двери, не давая пошевелиться.

— И ты была одна?

Его лицо было так близко, что она ощущала запах его лосьона, и видела, как дергаются губы. Она

все еще помнила, как ей было хорошо ночью, и трепетала от одного его прикосновения, хотя ситуация

совершенно переменилась.

— Генри Филд не терял время даром. Фрэнк предупреждал меня.

Она знала, что одно упоминание имени Фрэнка болезненно для него, но сейчас ей было наплевать.

Хуже все равно быть не может.

У него побелели губы.

— Факты говорят против него. Ты понимаешь, что у него нет алиби на ту ночь, когда случился

пожар? Я же тебе сказал, что не доверяю ему. А тут приходит Генри и говорит, что ты уехала с Рили. Ты

была в опасности. Он просто испугался за тебя. И у него есть на то причины. Вот так-то, любящая и

здравомыслящая женушка!

В порыве чувств он прижал ее к себе и поцеловал, не давая ответить. Он терзал ее губы, словно

сражался с демоном, завладевшим его душой. Он мучил ее и себя вместе с ней, но Элси в его объятиях

забыла обо всем на свете. С той самой минуты, как она проснулась и обнаружила, что он ушел, она

мечтала об этом. И сама прижималась к нему, ища того, что только он мог ей дать. Но, увы, едва

почувствовав, что она отвечает на его призыв, он оттолкнул ее от себя. Элси изо всех сил старалась не

показать обиды. Гарс упер руки в бока.

— У тебя весьма вольное представление о своей безопасности.

— Если ты опять о Фрэнке, то пойми, мы встретились случайно. Он оказался возле лифта

одновременно со мной, а потом сказал, что едет на шахту. Вот я и попросила его подвезти меня. Он

предупредил, что тебе это не понравится и что пойдут сплетни. Если хочешь знать, я сама уговорила его

взять меня.

Гарс хмыкнул.

49

— Неужели ты не видишь, что стала игрушкой в его руках? Он позволил тебе уговорить его. Зная,

что мне не понравится, он тем не менее рискнул. У него нет совести. Нет, ты должна уехать немедленно.

В Штатах ты будешь в безопасности. Если же у тебя сломался джип, ты должна была сообщить мне.

— Когда я ушла из твоего кабинета, я думать забыла о джипе, — спокойно объяснила она.— Фрэнку

показалось, что мне плохо. Он был очень добр ко мне, и я не заметила ничего этакого в его поведении.

Гарс потемнел лицом.

— Защищаешь его?

— Он мне объяснил, что произошло тогда в Уичито, и думаю, тебе бы тоже не помешало это знать.

— Ты хочешь сказать, что Фрэнк тогда не флиртовал с тобой? Но я был там. И видел.— В голосе у

него появились опасные нотки.— Не думал, что так ошибусь в нем.

— Ты был. Ты видел. Но ничего не понял.

Тень пробежала по его лицу.

— О чем ты?

— Он хотел пошутить. И Лора знала об этом, — добавила она.— Они тогда заподозрили, что мы

влюбились друг в друга. Фрэнк думал, что знает тебя лучше всех, и не поверил, поэтому ему взбрела в

голову идея поухаживать за мной.

Гарс закрыл глаза, но она знала, что он слушает ее.

— Неприятности начались, когда он выяснил, что все правда. Но узнав то, что хотел узнать, он

потерял твое доверие и твою дружбу. Неужели непонятно? Поэтому Лора и пригласила меня с собой.

Она хотела объясниться, но, поняв, что я ничего не заметила, решила меня не беспокоить.

Он пробормотал что-то нечленораздельное.

— Он приставал к тебе?

— Ты с ума сошел. Это я его спросила, а иначе он бы никогда мне не сказал. Почему бы тебе не дать

ему возможность объясниться? Ты мучаешь его и себя. Мне кажется, Фрэнк виноват только в том, что

неудачно пошутил. А теперь рушатся его карьера и его брак.

Гарс не пошевелился.

— Из тебя получился бы неплохой адвокат. Мои поздравления. Ты великолепно защищаешь его.

Мастерски. Моя бесценная жена, он нашел в тебе замечательного защитника. Жена Генри, — продолжал

он,— могла бы просветить тебя насчет его благородства. Если ты мне не веришь.

Элси вздернула подбородок.

— Чтобы ты знал, Фрэнк все еще любит свою жену. Он ужасно страдает. Когда мы обедали, он

только и говорил о Лоре и...

— Обедали?!

— Да. Мы вместе пообедали, пока я ждала, когда починят машину. Он не оставил меня одну. Когда

рассказал мне, что они потеряли ребенка и...

— Ребенка? — перебил он ее.— Какого ребенка?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже