Читаем Ты — моя полностью

— Да послушай меня, — ласково, но требовательно проговорил он.— На днях боль была такой

сильной, что он на пару мгновений потерял сознание. Когда я ему сказал, что вызвал врача, он

признался, что успел побывать у доктора Траута, ему сделали рентген и он знает причину боли.

Крошечный кусочек руды засел у него в голове и давил на нерв. Но потом он сместился, и врач сказал,

что готов рискнуть. Сейчас он в операционной.

— Не верю.— Она покачала головой.— Нет.

— Да.— Он улыбнулся и отпустил ее руки.— Гарс не хотел, чтобы ты знала. Что уж там между вами

произошло после моего ухода, не знаю, но он решил согласиться на операцию.

Элси закрыла глаза, не зная, что и думать.

— Утром, когда ему делали анестезию, он был уверен, что ты летишь в Штаты. Если бы он хоть на

секунду в этом усомнился, не представляю, что было бы. Ты меня понимаешь?

— Значит, он думает, будто вы посадили меня утром в самолет? Вы ему ничего не сказали?

Феликс покачал головой.

— Я лгал не хуже тебя, дорогая. Он верит, что ты согласна дать ему развод и навсегда уйти из его

жизни. Когда тебя не оказалось утром в отеле, я понял, что это неспроста, поэтому хотел во что бы то ни

стало разыскать тебя и все рассказать.

Элси умоляюще поглядела на него.

— Что мне делать? Я же не могу его оставить.

Адвокат вздохнул.

— Я был в этом уверен. Но пока он не должен об этом знать. Мой совет — оставайся рядом и

борись. Насколько я могу судить, победа будет за тобой.

Она посмотрела на него несчастными глазами.

— Почему вы так говорите, если он думает, будто я согласилась на развод?

— Я говорю, потому что много лет знаю Гарса. Когда он связался со мной сразу после несчастного

случая, я не сомневался в разводе. И, честно говоря, не ожидал встретить тебя в Кении. Знаешь, он

рассказал мне о письме, которое послал тебе...

— Да плевать мне на его письмо. Я бы все равно прилетела,— заявила Элси.

— Верю,— усмехнулся он.— Тем не менее Гарс в ту минуту был совершенно убежден, что ваш брак

распадается. А потом...— Он немного помолчал.— Потом я узнаю, что ты уже на ферме, и Гарс принял

твою помощь и вел себя почти как муж, когда я приехал.

— Он позволил мне остаться, потому что это вы посоветовали, ему...— дрожащим голосом

проговорила Элси, все сразу вспомнив,— создать иллюзию семейного счастья.

Феликс крепко встряхнул ее за плечи и заставил посмотреть ему в лицо.

— Вот в этом ты ошибаешься. Я ничего такого ему не говорил. В душе я был даже рад, что ты не в

Найроби, потому что не меньше него боялся за твою жизнь. Однако он нашел способ оставить тебя... не

признавшись, что не желает отпускать от себя свою жену.

Элси долго смотрела на него, прежде чем поняла, о чем он говорит. Улыбка осветила ее лицо.

— Спасибо, Феликс.— Она пылко обняла его.— Вы даже не представляете, как мне надо было это

услышать.

Его улыбка погасла.

— Гарсу бы мою голову, Элис.

Она вздохнула, а он внимательно вгляделся в тонкие черты ее лица.

57

— Есть еще кое-что, что ты должна знать об этом тебе расскажет доктор Траут. Почему бы тебе

прямо сейчас не поехать в больницу, а я присоединюсь к тебе, скажем, через час.

— Еще раз большое спасибо.

Она поцеловала Феликса в щеку. И побежала за такси. Сердце колотилось у нее в груди. Что она еще

не знает? Если доктор хочет с ней говорить, значит, новости плохие. Элси спрятала лицо в ладонях,

совершенно лишившись от страха сил. Неужели жизнь Гарса в опасности? Он не может его потерять!

Не может!

11

— Миссис Гиффорд?

Высокий человек в маске хирурга подошел к Элси, которая беспокойно мерила шагами коридор. Она

его не узнала, пока он не открыл лицо.

— О, доктор Траут! Слава Богу!

— Я думал, вы улетели домой.

Женщина облизнула пересохшие губы.

— Это Гарс так думает. А мне надо знать, что с ним. Феликс сказал мне об операции, но вы хотели

со мной поговорить лично? Пожалуйста, не мучайте меня. Как он? Я должна знать.

— Операция прошла успешно.

— Слава Богу,— прошептала она.— Я просила его поехать к вам на прошлой неделе, но он меня не

послушался. Его головные боли становились все ужаснее.

— Хорошо, что он решился. Иначе было бы слишком поздно.

У Элси закружилась голова.

— Слишком поздно? Он мог умереть?

— Пойдемте.

Он привел ее в подобие гостиной и усадил на стул.

— Ваш муж не хотел, чтобы вы знали о его состоянии. Что он вам сказал?

— Ничего. Но ведь не заметить, как он мучается, было невозможно.

— И он также ничего не сказал о рентгеновских снимках, которые мы сделали на прошлой неделе?

Элси покачала головой.

— Я даже не знала, что он был у вас, пока Феликс... мистер Гордон не сказал.

Он прищурился.

— Тогда мистер Гордон, наверное, объяснил вам, что поначалу осколок невозможно было удалить,

не повредив нерв. Когда же ваш муж ударился головой, упав с лошади во время вашей прогулки,

осколок сдвинулся с места. От этого начались сильные боли, и как вы заметили, он стал прикрывать

глаза от света, то есть реагировать на свет.

— И это значит, что нерв живой?

Элси с такой поспешностью вскочила на ноги, что доктор улыбнулся ее горячности.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже