Читаем Ты навсегда в печёнках моих (СИ) полностью


Одной рукой поглаживая живот, куда только что прошествовал пережеванный кекс, другой рукой Виктор потянулся за следующим кексом. Пальцы нащупали край тарелки, а потом и всю тарелку и... и больше ничего. Ничего, кроме горсти крошек. Это было ужасно. От ужаса, пронзившего Виктора, он даже потерял вкус только что съеденного кекса, а это расстроило его еще больше. Ему пришлось снова перевалиться на спину, и снова он увидел над собой темное пятно на потолке. Темное, как волосы Эдны.


Эдна была женой Виктора. До Виктора Эдна долго жила в своей девичьей комнатке, где в изголовье ее кровати был наклеен плакат с Одри Хепберн, а под подушкой был спрятан листок, где в пятнадцать лет она записала свою мантру.


"Я похудела до 32 размера. Я ношу кожаные штаны. У меня глаза в пол-лица и впалые щеки. Мне не нужно садиться на край стула и класть сумку на колени, когда ко мне подсаживается мальчик. Я легкая как перышко. Я очень красивая. Мик Роул носит меня на руках"


Со временем "Мик Роул" был зачеркнут и переписан на "Грейдана Уилкса", затем та же участь постигла и Грейдана, которого сместил "Киллиан Айзек", но и тот долго не продержался. Имена сменялись, но ни разу не стояло там имя "Виктор Баррик". Тем не менее, именно он стоял над ней и бросал в нее землю, когда хоронил ее вещи.


Виктор встретил Эдну там, где он любил бывать больше всего: у витрины кондитерского магазина. Только завидев Эдну, он тут же определил ее в категорию конкурентов: так жадно она глядела на пирожные с заварным кремом и горы шоколада. Сначала Викки подумал, что Эдна просто не может себе позволить купить то, что она так вожделеет. Подумал это, и пошел, и купил, ибо вожделел то же самое, что и она, но зато мог себе это позволить. Засовывая в себя ореховое печенье, Виктор смотрел через стекло на Эдну и проваливался в ее голодные глаза. Маленькие хищные глазки. Вдруг Виктор почувствовал себя очень странно. Он почувствовал себя ростбифом, изысканно разложенным на большом фарфоровом блюде, политым клюквенным соусом, сдавленным по обе стороны пюре из молодой картошки. Эдна же улыбнулась, натягивая губы на ветхие зубы и кровоточащие десны.


Спустя год они поженились. На свадьбе оба больше смотрели на торт, чем друг на друга, а потом впились в него страстными поцелуями и пожрали. Виктор откинулся на кровать, а Эдна привычно удалилась в туалет, где провела над собой привычную процедуру. Так они начали жить вместе. Эдна все реже и реже заглядывала в холодильник, грызла по ночам ногти, постыдно позволяя себе представлять, что она грызет семечки. Иногда она отщипывала заусенцы и тщательно разжевывала их, рисуя в своем воображении измельченную курицу. "Ты самоедка. Гребаная самоедка" - шептала сама себе Эдна и заглатывала по три стакана воды за раз. Виктор же практиковал платоническую любовь - так, по крайней мере, он отвечал мамочке на ее вопросы о внуках. Он смотрел на Эдну, жуя купленную лапшу быстрого приготовления - Эдна зареклась подходить к плите - и Эдна казалась ему такой же склизкой, но в принципе питательной, как и лапша. Но стоило Эдне кинуть на Виктора взгляд - тот самый взгляд, спустя год после которого они поженились - как что-то сладостно сжималось внутри Виктора, желудок стискивал только что проглоченную котлету, спрессовывал ее в ком радости и еще чего-то животрепещущего, и Виктор становился счастлив. А потому, когда кожа на запястьях Эдны стала настолько тонкой, что ей хватило одного надреза, чтобы покончить со всем, но не сразу - в течение нескольких минут - Виктор растерялся. Не было больше взгляда расширившихся зрачков из-под ее тяжелых век, не было - были какие-то остекленевшие выпученные моргалы. Виктор опустился подле супруги своей на колени и попытался растормошить. Не получилось. Перед тем, как потянуться за телефоном и вызвать Скорую, Викки уставился на свои руки, облитые тем самым клюквенным соусом - его любимым соусом. На вкус он показался чуть-чуть просроченным и пересоленным. Но удобоваримым. Он снова взглянул на Эдну. Она вздумала уйти от него! Недопустимо. Недопустимо! Что же он будет делать без ее черных глаз? Неужели отдаст ее целиком каким-то чужим людям в белых халатах, а потом закроют ее в ящик и опустят под землю... Нет-нет-нет - думал Виктор Баррик, вновь опускаясь на колени перед Эдной. Нет-нет-нет... Эдна, милая, ты останешься со мной. Ты останешься во мне.


Виктору Баррику надоело пялиться в потолок на темное пятно и лежать без еды в доступности на расстоянии вытянутой руки. Он протяжно крикнул что-то мамочке. Может, ее имя, может, ее ласковое прозвище. Но мамочка не отвечала. Тогда Викки позвал еще и еще. Мамочка не отвечала. Викки, крякнув, перевел взгляд с темного пятна на часы. Три часа ночи.


Перейти на страницу:

Похожие книги

История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 1
История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 1

Дмитрий Петрович Святополк-Мирский История русской литературы с древнейших времен по 1925 год История русской литературы с древнейших времен по 1925 г.В 1925 г. впервые вышла в свет «История русской литературы», написанная по-английски. Автор — русский литературовед, литературный критик, публицист, князь Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890—1939). С тех пор «История русской литературы» выдержала не одно издание, была переведена на многие европейские языки и до сих пор не утратила своей популярности. Что позволило автору составить подобный труд? Возможно, обучение на факультетах восточных языков и классической филологии Петербургского университета; или встречи на «Башне» Вячеслава Иванова, знакомство с плеядой «серебряного века» — О. Мандельштамом, М. Цветаевой, А. Ахматовой, Н. Гумилевым; или собственные поэтические пробы, в которых Н. Гумилев увидел «отточенные и полнозвучные строфы»; или чтение курса русской литературы в Королевском колледже Лондонского университета в 20-х годах... Несомненно одно: Мирский являлся не только почитателем, но и блестящим знатоком предмета своего исследования. Книга написана простым и ясным языком, блистательно переведена, и недаром скупой на похвалы Владимир Набоков считал ее лучшей историей русской литературы на любом языке, включая русский. Комментарии Понемногу издаются в России важнейшие труды литературоведов эмиграции. Вышла достойным тиражом (первое на русском языке издание 2001 года был напечатано в количестве 600 экз.) одна из главных книг «красного князя» Дмитрия Святополк-Мирского «История русской литературы». Судьба автора заслуживает отдельной книги. Породистый аристократ «из Рюриковичей», белый офицер и убежденный монархист, он в эмиграции вступил в английскую компартию, а вначале 30-х вернулся в СССР. Жизнь князя-репатрианта в «советском раю» продлилась недолго: в 37-м он был осужден как «враг народа» и сгинул в лагере где-то под Магаданом. Некоторые его работы уже переизданы в России. Особенность «Истории русской литературы» в том, что она писалась по-английски и для англоязычной аудитории. Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.). Николай Акмейчук Русская литература, как и сама православная Русь, существует уже более тысячелетия. Но любознательному российскому читателю, пожелавшему пообстоятельней познакомиться с историей этой литературы во всей ее полноте, придется столкнуться с немалыми трудностями. Школьная программа ограничивается именами классиков, вузовские учебники как правило, охватывают только отдельные периоды этой истории. Многотомные академические издания советского периода рассчитаны на специалистов, да и «призма соцреализма» дает в них достаточно тенденциозную картину (с разделением авторов на прогрессивных и реакционных), ныне уже мало кому интересную. Таким образом, в России до последнего времени не существовало книг, дающих цельный и непредвзятый взгляд на указанный предмет и рассчитанных, вместе с тем, на массового читателя. Зарубежным любителям русской литературы повезло больше. Еще в 20-х годах XIX века в Лондоне вышел капитальный труд, состоящий из двух книг: «История русской литературы с древнейших времен до смерти Достоевского» и «Современная русская литература», написанный на английском языке и принадлежащий перу… известного русского литературоведа князя Дмитрия Петровича Святополка-Мирского. Под словом «современная» имелось в виду – по 1925 год включительно. Книги эти со временем разошлись по миру, были переведены на многие языки, но русский среди них не значился до 90-х годов прошлого века. Причиной тому – и необычная биография автора книги, да и само ее содержание. Литературоведческих трудов, дающих сравнительную оценку стилистики таких литераторов, как В.И.Ленин и Л.Д.Троцкий, еще недавно у нас публиковать было не принято, как не принято было критиковать великого Л.Толстого за «невыносимую абстрактность» образа Платона Каратаева в «Войне и мире». И вообще, «честный субъективизм» Д.Мирского (а по выражению Н. Эйдельмана, это и есть объективность) дает возможность читателю, с одной стороны, представить себе все многообразие жанров, течений и стилей русской литературы, все богатство имен, а с другой стороны – охватить это в едином контексте ее многовековой истории. По словам зарубежного биографа Мирского Джеральда Смита, «русская литература предстает на страницах Мирского без розового флера, со всеми зазубринами и случайными огрехами, и величия ей от этого не убавляется, оно лишь прирастает подлинностью». Там же приводится мнение об этой книге Владимира Набокова, известного своей исключительной скупостью на похвалы, как о «лучшей истории русской литературы на любом языке, включая русский». По мнению многих специалистов, она не утратила своей ценности и уникальной свежести по сей день. Дополнительный интерес к книге придает судьба ее автора. Она во многом отражает то, что произошло с русской литературой после 1925 года. Потомок древнего княжеского рода, родившийся в семье видного царского сановника в 1890 году, он был поэтом-символистом в период серебряного века, белогвардейцем во время гражданской войны, известным литературоведом и общественным деятелем послереволюционной русской эмиграции. Но живя в Англии, он увлекся социалистическим идеями, вступил в компартию и в переписку с М.Горьким, и по призыву последнего в 1932 году вернулся в Советский Союз. Какое-то время Мирский был обласкан властями и являлся желанным гостем тогдашних литературных и светских «тусовок» в качестве «красного князя», но после смерти Горького, разделил участь многих своих коллег, попав в 1937 году на Колыму, где и умер в 1939.«Когда-нибудь в будущем, может, даже в его собственной стране, – писал Джеральд Смит, – найдут способ почтить память Мирского достойным образом». Видимо, такое время пришло. Лучшим, самым достойным памятником Д.П.Мирскому служила и служит его превосходная книга. Нелли Закусина "Впервые для массового читателя – малоизвестный у нас (но высоко ценившийся специалистами, в частности, Набоковым) труд Д. П. Святополк-Мирского". Сергей Костырко. «Новый мир» «Поздней ласточкой, по сравнению с первыми "перестроечными", русского литературного зарубежья можно назвать "Историю литературы" Д. С.-Мирского, изданную щедрым на неожиданности издательством "Свиньин и сыновья"». Ефрем Подбельский. «Сибирские огни» "Текст читается запоем, по ходу чтения его без конца хочется цитировать вслух домашним и конспектировать не для того, чтобы запомнить, многие пассажи запоминаются сами, как талантливые стихи, но для того, чтобы еще и еще полюбоваться умными и сочными авторскими определениями и характеристиками". В. Н. Распопин. Сайт «Book-о-лики» "Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.)". Николай Акмейчук. «Книжное обозрение» "Книга, издававшаяся в Англии, написана князем Святополк-Мирским. Вот она – перед вами. Если вы хотя бы немного интересуетесь русской литературой – лучшего чтения вам не найти!" Обзор. «Книжная витрина» "Одно из самых замечательных переводных изданий последнего времени". Обзор. Журнал «Знамя» Источник: http://www.isvis.ru/mirskiy_book.htm === Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890-1939) ===

Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (Мирский) , (Мирский) Дмитрий Святополк-Мирский

Культурология / Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги
Невстречи
Невстречи

Это сборник рассказов о невстречах с друзьями, с самим собой, со временем, а также любовных невстречах. В основе каждого рассказа лежит история человека, утратившего гармонию с окружающими и самим собой. Причиной этого оказываются любовная неудача, предательство друга, горькие воспоминания, которые не дают покоя. Герой произведений Сепульведы — неординарный, способный тонко чувствовать и самостоятельно мыслить человек, остро переживающий свою разобщенность с окружающим миром.* * *Луис Сепульведа один из самых читаемых латиноамериканских авторов. Все, о чем рассказывает писатель, этот странник по судьбе и по призванию, проживается и переживается на разных географических широтах самыми разными людьми. Эта книга — о череде невстреч — с друзьями, с самим собой, со временем, с любовью… Сепульведа угадывает их в неумолимой логике жизни, в неопределенности человеческих чувств и поступков. Его герой — человек неординарный, остро переживающий свою разобщенность с окружающим миром. Невольно начинаешь сопереживать вместе с ним, и вспоминаешь — со светлой грустью — о своем неслучившемся.

Владислав Васильевич Телюк , Владислав Телюк , Луис Сепульведа

Поэзия / Проза / Современная проза / Прочая старинная литература / Древние книги