– Нет!
Я подскакиваю как ужаленная. Ни за что! Я сказала, что беру вечер на себя, так и будет.
– Нет, спасибо. Все нормально. – Принимаю экстренное решение. – Планы меняются. Едем к «Антонио».
– Я мог бы вызвать машину… – начинает Джек.
– Не нужна нам машина.
Я решительно иду назад, к главной улице, и, слава богу, почти тут же появляется свободное такси. Останавливаю его, открываю дверь для Джека и говорю водителю:
– Привет. «Антонио» на Сандерстед-роуд, в Клапаме.
Ура. Я вела себя достойно, решительно и спасла положение.
– А где это? – спрашивает Джек.
– Немного далековато, в южном Лондоне. Но там очень мило. Мы с Лиззи часто ходили туда, когда жили в Уондсуорте. Огромные сосновые столы, прекрасная еда, диваны и все такое. И официанты никогда не обсчитывают.
– Словом, идеальное местечко, – улыбается Джек, и я гордо улыбаюсь в ответ.
Все идет отлично. Сколько, по-вашему, требуется времени, чтобы добраться из Клеркенуэлла до Клапама? Не целую же вечность? В конце концов это совсем рядом.
Через полчаса я привстаю и спрашиваю водителя, в чем дело.
– Пробки, крошка, – пожимает он плечами. – Крыльев у нас нет.
Меня так и подмывает бешено заорать:
«Мог бы и найти обходной путь! Проехать задами, как все порядочные таксисты!»
Но я лишь вежливо спрашиваю:
– И… и, как, по-вашему, долго нам еще ехать?
– Кто знает…
Я обреченно опускаюсь на сиденье, с трудом сдерживая раздражение.
Нужно было остаться в Клеркенуэлле. Найти какой-нибудь ресторанчик. Или пойти в «Ковент-Гарден». Кретинка…
– Эмма, не волнуйся, – просит Джек. – Все будет замечательно. Мы же никуда не опаздываем!
– Надеюсь. – Я слабо улыбаюсь. Сейчас я не способна разговаривать ни на какие темы, потому что напрягаю силу воли, мысленно умоляя водителя ехать быстрее. Неотрывно смотрю в окно, едва удерживаясь от радостных воплей при виде очередного почтового кода, мелькающего на уличных табличках. SW3… SW11… SW4!
Наконец-то! Мы в Клапаме! Почти…
Дерьмо! Опять красный свет! Я не могу усидеть на месте. А водитель спокойно насвистывает, словно ему плевать.
Слава богу, зеленый! Давай! Давай же!
Но он едва шевелится, словно у нас впереди целый день… машина почти не движется… и теперь он еще уступает дорогу другому водителю! Что это он вытворяет?!
О’кей. Успокойся, Эмма. Вот она, нужная улица. Мы все-таки приехали.
– Ну вот, – говорю я с невозмутимым видом, едва мы выбираемся из такси. – Прости, что так долго.
– Ничего страшного. Зато место замечательное, – ободряюще говорит Джек.
Вручаю деньги водителю. Должна признать, что очень довольна своей сообразительностью. Как это я догадалась сюда приехать! «Антонио» выглядит просто изумительно! Знакомый зеленый фасад светится разноцветными огоньками. К навесу привязаны воздушные шары, из открытой двери несутся музыка и смех. Я даже слышу пение!
– Обычно здесь тише, – удивляюсь я, направляясь к двери. И уже издали вижу стоящего на пороге Антонио. В руке у него стакан вина, лицо раскраснелось. Никогда его таким не видела.
– Эмма! – восклицает Антонио, улыбаясь шире обычного. – Bellissima[3]
!Он целует меня в щеки, и волна радости захлестывает меня. Я была права, приехав сюда. Здесь я всех знаю. Антонио и его официанты позаботятся, чтобы все было по первому классу.
– Это Джек, – сообщаю я с улыбкой.
– Джек! Счастлив познакомиться!
Теперь Антонио целует Джека, и я хихикаю.
– Итак, мы можем получить столик на двоих?
– Но… – Антонио с извиняющимся видом качает головой. – Солнышко, мы закрыты.
– Как это? – оскорбляюсь я. – Как это закрыты, когда здесь полно народу!
Я оглядываю веселые лица.
– Тут одни родственники!
Он приветственно поднимает стакан и весело кричит что-то на итальянском.
– Свадьба племянника. Ты его знаешь? Гвидо. Он работал здесь несколько лет назад.
– Кажется… вряд ли.
– Учился на юриста. Встретил прелестную девушку из юридической школы. Сам-то он уже получил диплом. Так что если потребуется совет…
– Спасибо. Что ж… поздравляю.
– Надеюсь, вы хорошо повеселитесь, – кивает Джек, сжимая мою руку. – Не расстраивайся, Эмма. Ты же не могла знать.
– Дорогая! Мне так жаль! – качает головой Антонио, видя мое несчастное лицо. – Как-нибудь в другой раз. Я посажу тебя за лучший столик. Только позвони, предупреди…
– Обязательно, – обещаю я с вымученной улыбкой. – Спасибо, Антонио.
Не могу смотреть на Джека. И ради этого я притащила его в такую даль! В чертов Клапам!
Нужно исправлять ситуацию. Немедленно.
– Идем в паб, – предлагаю я, как только мы оказываемся на тротуаре. – Можно ведь просто посидеть за стаканчиком пива?
– Звучит неплохо, – мягко соглашается Джек.
Я почти бегу к вывеске с затейливыми буквами «Конская голова» и толкаю дверь. Никогда не была в этом пабе, но уж, наверное, он должен быть вполне…
А может, и нет.
В жизни не видела такого убожества. Потертый ковер, никакой музыки и признаков жизни тоже, если не считать пузатого бармена за стойкой.
Не могу сидеть тут с Джеком. Просто не могу.