Читаем Ты умеешь хранить секреты? полностью

О Господи! Стоило ли тратить слова? Все семейство вытянулось как на параде и взирает на него в благоговейном молчании.

– Привет! – говорю я как можно естественнее и быстро окидываю родственников угрожающим взглядом.

– Значит... это... Джек! – смущенно начинает папуля. – Выпейте с нами! Как вам вино? Если что, мы вполне можем слетать в винный магазин и купить что-нибудь поприличнее.

– Спасибо, прекрасное вино, – уверяет Джек с несколько озадаченным видом.

– Джек, хотите еще чего-нибудь? – хлопочет мама. – Где-то у меня были деликатесные булочки с лососиной. Эмма, немедленно отдай Джеку свою тарелку! Не может же он есть из бумажной...

– Интересно, какую машину водит такой парень, как вы? – компанейским тоном заводит Нев. – Нет, не говорите, я сам угадаю. – Он торжествующе вскидывает руку. – «Порше»! Я прав?

Джек насмешливо подмигивает мне, но я умоляюще смотрю на него, пытаясь взглядом объяснить, что у меня нет выхода, что мне ужасно жаль, что, честное слово, мне легче умереть...

– Вижу, моя маска сорвана, – весело говорит он.

– Джек! – восклицает успевшая прийти в себя Керри и с обворожительной улыбкой протягивает руку. – Рада познакомиться с вами должным образом.

– Взаимно, – невозмутимо кивает Джек. – Но разве мы еще не познакомились?

– Да, как обычные люди. Но не как профессионалы, – вкрадчиво поясняет Керри. – Как владельцы солидных фирм. Вот вам моя карточка. Если когда-нибудь понадобится помощь в организации поездки, все равно какой, деловой или увеселительной, вам стоит только позвонить. А может, решите развлечься... мы вчетвером вполне могли бы куда-нибудь пойти. В ресторан! Или сыграть в гольф! Верно ведь, Эмма?

У меня отнимается язык. С каких это пор мы с Керри где-то бывали вместе?

– Мы с Эммой почти как родные сестры, – мило улыбается она, обнимая меня. – Она, конечно, рассказывала вам.

– О да, кое-что, – невозмутимо соглашается Джек, принимаясь жевать жареного цыпленка.

– Мы выросли п одном доме. С детства делились всем! – продолжает Керри, чересчур сильно стискивая меня.

Я пытаюсь улыбнуться, но от удушливого запаха ее духов к горлу подкатывает тошнота.

– Ну разве не чудо! – умиленно вздыхает мамуля. – Жаль, что у меня нет камеры!

Джек не отвечает. Только оценивающе оглядывает Керри.

– Из всех родственников Эмма мне ближе всех! Улыбка Керри из лучезарной становится несколько заискивающей. Острые ногти впиваются в мое плечо.

– Правда, Эмма?

– Ну... да, – произношу я наконец, – ближе всех.

– Полагаю, именно поэтому вам так тяжело далось решение ^отказать Эмме, – сочувственно замечает он. – Близкой подруге, почти сестре, и все такое.

– Отказать? – Керри заливается мелодичным смехом. – Честное слово, не понимаю, о чем это вы...

– В тот раз, когда она просила вас позволить набраться опыта в вашей компании, а вы прислали ей письмо с отказом. Очевидно, не посчитали возможным поговорить с ней лично, – любезно напоминает Джек, откусывая от цыплячьей ножки.

Я не в силах пошевелиться.

Это секрет. То есть подразумевалось, что это секрет.

– Я... понятия не имею, о чем это вы, – оправдывается Керри, чуть порозовев.

– А по-моему, я все правильно понял, – возражает Джек, энергично жуя. – Она даже предлагала поработать бесплатно... но вы все же сказали «нет». – Он растерянно покачивает головой. – Ничего не скажешь, интересное решение.

Лица моих родителей очень медленно вытягиваются. Наблюдать за этим со стороны очень смешно.

– Но это, разумеется, ваша потеря и ценное приобретение для «Пэнтер корпорейшн», – жизнерадостно добавляет Джек. – Все мы очень рады, что Эмма не сделала карьеры в туризме. Поэтому мне стоит поблагодарить вас, Керри. Как владельцу фирмы – другого владельца. Вы оказали нам огромную услугу.

Лицо Керри приобретает неприятный красновато-коричневый оттенок.

– Керри, это правда? – резко вскидывается мамуля. – Ты действительно не захотела помочь Эмме, когда та просила?

– Но ты ничего нам не сказала, Эмма, – растерянно лепечет папуля.

– Мне было стыдно, ясно вам? – шепчу я, и мои губы подрагивают.

– Какое нахальство со стороны Эммы! – объявляет Нев, откусывая сразу полпирога со свининой. – Без зазрения совести пользоваться родственными связями. Ты сразу так и сказала, помнишь, Кецри?

– Нахальство? – изумляется ма. – Нахальство? Керри, ведь это мы дали тебе денег, чтобы открыть фирму! Да без нашей семьи у тебя вообще ничего бы не получилось!

– Все было совсем не так! – объявляет Керри, бросив раздраженный взгляд на мужа. – Произошла... путаница. Да, путаница в канцелярии. – Она приглаживает волосы и льстиво улыбается мне. – Честное слово, я просто счастлива помочь тебе сделать карьеру, Эмма. Нужно было раньше сказать! Позвони мне в офис, и я сделаю что смогу...

Меня передергивает от омерзения. Даже сейчас моя кузина пытается вывернуться! На свете нет второй такой двуличной мерзавки!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ход королевы
Ход королевы

Бет Хармон – тихая, угрюмая и, на первый взгляд, ничем не примечательная восьмилетняя девочка, которую отправляют в приют после гибели матери. Она лишена любви и эмоциональной поддержки. Ее круг общения – еще одна сирота и сторож, который учит Бет играть в шахматы, которые постепенно становятся для нее смыслом жизни. По мере взросления юный гений начинает злоупотреблять транквилизаторами и алкоголем, сбегая тем самым от реальности. Лишь во время игры в шахматы ее мысли проясняются, и она может возвращать себе контроль. Уже в шестнадцать лет Бет становится участником Открытого чемпионата США по шахматам. Но параллельно ее стремлению отточить свои навыки на профессиональном уровне, ставки возрастают, ее изоляция обретает пугающий масштаб, а желание сбежать от реальности становится соблазнительнее. И наступает момент, когда ей предстоит сразиться с лучшим игроком мира. Сможет ли она победить или станет жертвой своих пристрастий, как это уже случалось в прошлом?

Уолтер Стоун Тевис

Современная русская и зарубежная проза