– О господин мой, мы сбились с пути и должны войти в этот город, чтобы отдохнуть, а там будет, что Бог пошлет.
– Совет твой превосходен, – отвечал Баграм, – и мы последуем ему.
А если царица пришлет к нам снять с нас допрос, то что мы ответим ей? Царица Марганех – ревностная мусульманка, и она может захватить наш корабль и всех нас убить.
– У меня взят с собою мусульманин, – отвечал Баграм, – и мы оденем его в одежду мамелюка и возьмем их собой; и если царица увидит его, то примет его действительно за мамелюка, а я ей скажу, что я работорговец и перевожу мамелюков и что у меня их было много, но я их всех продал, и остался только этот один.
Они прибыли в город, и опустили паруса, и бросили якорь, и когда корабль остановился, к нему вышла царица Марганеха, окруженная воинами, и вызвала капитана. Они вышел на берег и поцеловали прах у ног царицы.
– Что это за корабль, – спросила она, – и кого ты привез?
Я привез, о царица, – отвечал он, – купца, торгующего мамелюками.
– Приведи его сюда ко мне, – сказала она.
К ней вышел Баграм в сопровождении Эль-Асада, одетого мамелюком. Подойдя к царице, Баграм поцеловал прах у ног ее.
– Чем ты занимаешься? – спросила царица.
– Я торгую мамелюками.
Царица посмотрела на Эль-Асада и, принимал его за мамелюка, спросила:
– Как тебя зовут?
– Как зовут меня теперь, хочешь ты знать, – задыхаясь от рыданий, спросил Эль-Асад, – или как звали прежде?
– Так у тебя два имени? – сказала она.
– Да, – отвечал он, – прежде меня звали Эль-Асадом, а теперь меня зовут Эль-Моатарром.
Сердце ее расположилось к нему, и она спросила:
– А писать ты умеешь?
– Умею, – отвечал он.
Она подала ему чернильницу, перо и бумагу и сказала:
– Ну, напиши что-нибудь, чтобы я могла посмотреть.
Он написал следующие стихи:
Прочитав написанное, она сжалилась над юношей и сказала Баграму:
– Продай мне этого мамелюка.
– О государыня, – отвечал он, – я не могу продать его, потому что я продал всех мамелюков, кроме этого.
– Я непременно хочу взять этого мамелюка, – продолжала царица, – если ты не хочешь продать его, то я возьму силой.
– А я, – отвечал он, – не продам и не отдам его.
Но царица взяла его и, уходя во дворец, сказала Баграму:
– Если ты сегодня же ночью не выйдешь из нашего города, то я возьму все твои товары и уничтожу твой корабль.
Услыхав это, он очень огорчился и проговорил:
– Поистине плавание это злосчастное!
Он стал готовиться в путь и, взяв все, что ему было нужно, стал дожидаться ночи, чтобы отплыть, и сказал своим матросам:
– Наполните меха водою, в ночь мы поднимем паруса.
Матросы принялись за дело.
Между тем царица Марганех, взяв с собой Эль-Асада во дворец, раскрыла окна, выходившие на море, и приказала рабыням принести кушанья. Рабыни исполнили приказания, и Эль-Асад сел за стол вместе с царицей. После обеда рабыни подали вино, и царица выпила вместе с Эль-Асадом. И Господь (да прославится имя Его) внушил ей любовь к Эль-Асаду, и она начала наполнять кубки и подавать ему до тех пор, пока тот не лишился разума. После этого он встал и, выйдя из комнаты и увидав отворенную дверь, вышел из нее в большой сад, со множеством различных фруктов и цветов. Подойдя к фонтану, он лег на спину и заснул. Баграм же с наступлением ночи позвал матросов и приказал им поднять паруса.
– Погоди немного, – отвечали они ему, – нам надо прежде наполнить меха водою, и тогда мы поднимем паруса.
Матросы, захватив с собой меха, обошли дворец, перелезли через стены сада и прошли к фонтану, где нашли спавшего Эль-Асада. Они тотчас же узнали его и очень обрадовались. Наполнив меха, они унесли с собой Эль-Асада и, доставив его Баграму-магу, сказали:
– Желание твоего сердца может быть исполнено, барабан твой забил, и дудка твоя засвистала, так как мамелюк царицы Марганехи, отнятый от тебя, найден нами.
Они бросили юношу перед ними, и при виде его сердце Баграма задрожало от радости. Он одарили матросов, и они поспешно подняли паруса и вышли в море, направляясь к Огненной горе.