Читаем Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия полностью

Абу-Гасан проснулся на царском ложе, с царедворцами кругом, целующими прах у ног его.

– Государь, – сказала ему одна девушка, – теперь время молиться.

Он засмеялся и, осмотревшись кругом, увидал, что он в павильоне со стенами из золота и ультрамарина, с куполом из чистого червонного золота, окруженный комнатками с вышитыми шелковыми занавесками перед каждой дверью. Кроме того, он увидал золотую фарфоровую и хрустальную посуду и богатые ковры, зажженные лампы и рабынь, евнухов и всевозможную прислугу, что совсем поразило его, и он проговорил:

– Клянусь Аллахом, или я вижу это во сне, или попал в рай, в мирный приют.

Он закрыл глаза, и один из евнухов сказал ему:

– Государь! Мы такой привычки в тебе не замечали, о царь правоверных!

Эти слова его еще более удивили, и он понурил голову и начал понемногу открывать глаза и думать: «Что со мной делается?»

Укусив палец и почувствовав боль, он крикнул и рассердился. Затем, подняв голову, он подозвал одну из рабынь.

– К твоим услугам, о царь правоверных, – отвечала она.

– Как тебя зовут? – спросил он.

– Шеджет-Эд-Дури, – отвечала она.

– Знаешь ты, где я нахожусь и кто я такой?

– Ты царь правоверных и сидишь на царском ложе у себя во дворце.

– Я ничего не понимаю, у меня помутилось в голове, и мне думается: «не сплю ли я?» Что могу я предположить о своем вчерашнем госте? Надо думать, что он дьявол или волшебник, околдовавший меня.



А халиф все время смотрел на него, не замеченный Абу-Гасаном, который, взглянув на старшего евнуха, подозвал его. Евнух поцеловал прах у ног его и сказал:

– Что прикажешь, царь правоверных?

– Кто же царь правоверных? – спросил Абу-Гасап.

– Ты, – отвечал он.

– Лжешь! – вскричал Абу и, обратившись к другому евнуху, сказал: – Если ты веришь в покровительство Аллаха, то скажи мне, точно ли я царь правоверных?

– Клянусь Аллахом, – отвечал евнух, – что в настоящее время ты царь правоверных и халиф создателя всего живущего.

Пораженный Абу-Гасан шептал:

– Каким образом в одну ночь мог я сделаться царем правоверных? Вчера я был Абу-Гасаном, а сегодня я царь правоверных?

Он сидел в полном недоумении, пока к нему не подошел евнух и не сказал ему:

– Да пошлет Аллах доброго утра царю правоверных!

Он подал ему пару туфлей из золотой парчи, украшенных бриллиантами и рубинами. Абу-Гасан, взяв их, долго рассматривал и затем засунул в рукав.

– Эти туфли носят на ногах, – сказал евнух.

– Ты прав, – отвечал ему Абу-Гасан. – Но я засунул их в рукав из страха, что они испортятся.

Он вынул их и надел на ноги. Вслед за тем рабыня принесла ему золотой таз и серебряный рукомойник и подала ему мыться. После того как он совершил омовение, ему постлали коврик для молитвы, и он стал молиться, но не знал как, и кланялся в двадцать раз более, чем следовало, постоянно говоря в душе:

– Неужели я в самом деле царь правоверных? Или я вижу все это во сне?

Он, наконец, твердо убедил себя, что он царь правоверных, и, прекратив поклоны, кончил молиться. После этого принесли великолепную одежду, и, глядя на себя, сидящего на ложе, он пришел к тому убеждению, что все это ему кажется и что это наваждение шайтана.

В это самое время к нему подошел мамелюк и сказал:

– О царь правоверных! Царедворец твой стоит у дверей и просит позволения войти.

– Пусть войдет, – отвечал Абу-Гасан.

Царедворец вошел, поцеловав прах у ног его, проговорясь:

– Мир над тобой, царь правоверных!

Абу-Гасан встал и сошел с ложа, вследствие чего царедворец вскричал:

– Аллах! Аллах! О царь правоверных! Разве ты не знаешь, что все люди – твои слуги и находятся у тебя в услужении и что царю правоверных не подобает вставать перед кем бы то ни было?

Тут Абу-Гасану доложили, что визирь Джафар Эль-Бармеки и Абдул-Аллах, сын Тагира и начальник мамелюков, просят позволения войти. Он дал позволение. Все они, войдя, поцеловали прах у ног его и приветствовали его как царя правоверных. Он был в восторге и ответил на поклоны, после чего подозвал к себе вали, сказавшего:

– К твоим услугам, царь правоверных!

– Тотчас же отправляйся в такую улицу, – приказал ему Абу-Гасан, – и отдай сто червонцев матери Абу-Гасана Мота и передай ей от моего имени приветствие, затем возьми имама мечети и четырех шейхов и дай им по тысяче розог каждому, и потом напиши бумагу, и заставь их обязаться под присягой не жить в этой улице. Проведи их по всему городу, сидя на мулах, обернувшись лицами к хвостам, и прикажи глашатаю кричать: «Вот как наказывают людей, надоедающих своим соседям!» Сохрани тебя Аллах не исполнить моего приказания.

Вали исполнил все, что ему было приказано. Абу-Гасан, просидев на царском ложе до вечера, посмотрел на своих приближенных и приказал им удалиться.

Он после этого подозвал к себе евнуха и сказал ему:

– Я голоден и хотел бы чего-нибудь поесть.

– Слушаюсь и повинуюсь, – отвечал он и повел его за руку в соседнюю комнату, где слуги поставили перед ними стол со множеством мясных блюд, а десять полногрудых девушек-рабынь стали позади него. Абу-Гасан, посмотрев на одну из них, сказал:

– Как тебя зовут?

– Кадиб-Эль-Бан, – отвечала она.

Перейти на страницу:

Все книги серии Коллекционное иллюстрированное издание

Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия
Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия

Среди памятников мировой литературы очень мало таких, которые могли бы сравниться по популярности со сказками "Тысячи и одной ночи", завоевавшими любовь читателей не только на Востоке, но и на Западе. Трогательные повести о романтических влюбленных, увлекательные рассказы о героических путешествиях, забавные повествования о хитростях коварных жен и мести обманутых мужей, сказки о джиннах, коврах-самолетах, волшебных светильниках, сказки, зачастую лишенные налета скромности, порой, поражающие своей откровенностью и жестокостью, служат для развлечения не одного поколения взрослых. Настоящее издание – самый полный перевод английского издания XIX века, в котором максимально ярко и эффектно были описаны безумные, шокирующие, но восхитительные нравы востока. Издание иллюстрировано картинами и гравюрами XIX века.

Автор Неизвестен -- Народные сказки

Древневосточная литература
Кондуит. Три страны, которых нет на карте: Швамбрания, Синегория и Джунгахора
Кондуит. Три страны, которых нет на карте: Швамбрания, Синегория и Джунгахора

Впервые три повести классика отечественной детской литературы Льва Кассиля: «Кундуит и Швамбрания», «Дорогие мои мальчишки» и «Будьте готовы, Ваше высочество!» в одном томе.В 1915 году двое братья Лёля и Оська придумали сказочную страну Швамбранию. Случившиеся в ней события зеркально отражали происходящее в России – война, революция, становление советской власти.Еще до войны школьный учитель Арсений Гай и его ученики – Капитон, Валера и Тимсон – придумали сказку о волшебной стране Синегории, где живут отважные люди. Когда началась война, и Гай ушел на фронт, то ребята организовали отряд «синегорцев», чтобы претворить в жизнь девиз придуманной им сказки – «Отвага, верность, труд, победа».В 1964 году в детский лагерь «Спартак» приехал на отдых наследный принц Джунгахоры – вымышленного королевства Юго-Восточной Азии.Книга снабжена биографией автора и иллюстрациями, посвященными жизни дореволюционных гимназистов и советских школьников до войны и в начале шестидесятых годов.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Лев Абрамович Кассиль

Проза для детей / Детская проза / Книги Для Детей
Собор Парижской Богоматери. Париж (сборник)
Собор Парижской Богоматери. Париж (сборник)

16 марта 1831 г. увидел свет роман В. Гюго «Собор Парижской Богоматери». Писатель отчаянно не хотел заканчивать рукопись. Июльская революция, происходившая прямо за окном автора в квартире на площади Вогезов, сильно отвлекала его.«Он закрыл на ключ свою комнату, чтобы не поддаться искушению выйти на улицу, и вошёл в свой роман, как в тюрьму…», – вспоминала его жена.Читатели, знавшие об истории уличной танцовщицы цыганки Эсмеральды, влюбленного в нее Квазимодо, звонаря собора Нотр-Дам, священника Фролло и капитана Феба де Шатопера, хотели видеть тот причудливый средневековый Париж, символом которого был Собор Парижской Богоматери. Но этого города больше не было. Собор вот уже много лет пребывал в запустении. Лишь спустя несколько лет после выхода книги Квазимодо все же спас Собор и правительство постановило начать реставрацию главного символа средневекового Парижа.В формате a4-pdf сохранен издательский макет книги.

Виктор Гюго

Историческая проза

Похожие книги

Шахнаме. Том 1
Шахнаме. Том 1

Поэма Фирдоуси «Шахнаме» — героическая эпопея иранских народов, классическое произведение и национальная гордость литератур: персидской — современного Ирана и таджикской —  Таджикистана, а также значительной части ираноязычных народов современного Афганистана. Глубоко национальная по содержанию и форме, поэма Фирдоуси была символом единства иранских народов в тяжелые века феодальной раздробленности и иноземного гнета, знаменем борьбы за независимость, за национальные язык и культуру, за освобождение народов от тирании. Гуманизм и народность поэмы Фирдоуси, своеобразно сочетающиеся с естественными для памятников раннего средневековья феодально-аристократическими тенденциями, ее высокие художественные достоинства сделали ее одним из наиболее значительных и широко известных классических произведений мировой литературы.

Абулькасим Фирдоуси , Цецилия Бенциановна Бану

Древневосточная литература / Древние книги