Читаем Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия полностью

Комната эта, или гостиная, была из полированного мрамора со вставленными бриллиантами. Пришедшим показалось, что они ступают по воде, ноги у них так и разъезжались, вследствие чего эмир Муза приказал шейху постлать что-нибудь, чтобы пройти. В комнате они увидали большой купол из червонного золота. Путешественники никогда в жизни не видывали ничего подобного по красоте. А под этим большим куполом был небольшой алебастровый купол, кругом завешенный занавесками и весь убранный такими изумрудами, каких не бывает и у царей. Под этим куполом стояла парчовая палатка на колонках из червонного золота, и в ней сидели птицы с ногами из изумруда, а под каждой из птиц тянулась сеть из жемчуга, растянутая над фонтаном, около которого стояло ложе из жемчуга, бриллиантов и яхонтов; на этом ложе сидела девица, прекрасная, как светлое солнышко. Красивее ее ничего нельзя было себе представить. На ней было платье все из жемчуга, а на голове золотая корона, прикрытая бриллиантовой сеткой; на шее было ожерелье из бриллиантов, а на лбу два таких бриллианта, которые сверкали, как солнце. Эта красавица точно смотрела на каждого из пришедших. Эмир Муза налюбоваться не мог на красоту этой девицы и очень смутился, что на щеках у нее играл румянец, а волосы были совершенно черные. Ее можно было принять за живую, а не за мертвую.



– Мир над тобою, девушка, – сказал он ей.

– Господь с тобою – сказал Талиб, сын Сала, эмиру. – Точно ты не видишь, что она не живая, а мертвая. Разве она может отвечать на твое приветствие? Она очень хорошо набальзамирована, а глаза после смерти у нее были вынуты, налиты ртутью и затем вставлены на старые места; поэтому они и блестят; когда является небольшой ветерок, они точно бегают, и она точно моргает глазами, хотя и давно умерла.

– Слава совершенству Господа, посылающего смерть – проговорил эмир Муза.

К ложу, на котором сидела девица, вели ступени, на ступенях сидели два раба: один белый, другой черный. Один держал в руках стальное оружие, а другой – бриллиантовое, блеском своим ослеплявшее зрение. Перед рабами лежала золотая дощечка, на которой было написано следующее:

«Во имя Господа Всемогущего и Милостивого, и Сын Адама. Ни в какой надежде ты не можешь быть уверен и не можешь знать, когда тебе назначено умереть. Ты не знаешь, когда смерть подойдет к тебе, чтобы взять твою душу. Будь готов к пути, так как скоро придется тебе покинуть этот свет. Где Адам, отец человечества? Где Ной и потомство его? Где все цезари, цари Индии и Эль-Арака? Дворцы не прикрывают их более, и они покинули своих домочадцев и свои очаги. Все умерли, и кости их истлели. Были ли они готовы ко дню Страшного суда и к ответу Господу? Если ты не знаешь меня, человек, то я скажу тебе, кто я. Я – Тедмура, дочь царя амалекитов, правившего своим народом с полной справедливостью. Я была богаче всяких царей в мире и правила своим народом справедливо и беспристрастно. Таким образом я жила, пока смерть не пришла за мною. У нас шли семь лет подряд проливные дожди, так что даже трава перестала расти. Мы ели бывшие у нас запасы, а потом съели свой скот, так что после этого есть нам было уже нечего. Вследствие этого я приказала принести свои сокровища, смерила их и послала с доверенными людьми по всем окрестным городам искать продовольствия. Но они ничего не нашли и вернулись сюда с сокровищами, после чего мы достали и положили на вид наши сокровища, закрыли ворота в наш город и отдали себя в руки Всемогущего Господа, и умерли все, оставив то, что мы выстроили и что скопили. Вот вся наша история».

Посмотрев нижнюю часть дощечки, они увидали следующие стихи:

Перейти на страницу:

Все книги серии Коллекционное иллюстрированное издание

Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия
Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия

Среди памятников мировой литературы очень мало таких, которые могли бы сравниться по популярности со сказками "Тысячи и одной ночи", завоевавшими любовь читателей не только на Востоке, но и на Западе. Трогательные повести о романтических влюбленных, увлекательные рассказы о героических путешествиях, забавные повествования о хитростях коварных жен и мести обманутых мужей, сказки о джиннах, коврах-самолетах, волшебных светильниках, сказки, зачастую лишенные налета скромности, порой, поражающие своей откровенностью и жестокостью, служат для развлечения не одного поколения взрослых. Настоящее издание – самый полный перевод английского издания XIX века, в котором максимально ярко и эффектно были описаны безумные, шокирующие, но восхитительные нравы востока. Издание иллюстрировано картинами и гравюрами XIX века.

Автор Неизвестен -- Народные сказки

Древневосточная литература
Кондуит. Три страны, которых нет на карте: Швамбрания, Синегория и Джунгахора
Кондуит. Три страны, которых нет на карте: Швамбрания, Синегория и Джунгахора

Впервые три повести классика отечественной детской литературы Льва Кассиля: «Кундуит и Швамбрания», «Дорогие мои мальчишки» и «Будьте готовы, Ваше высочество!» в одном томе.В 1915 году двое братья Лёля и Оська придумали сказочную страну Швамбранию. Случившиеся в ней события зеркально отражали происходящее в России – война, революция, становление советской власти.Еще до войны школьный учитель Арсений Гай и его ученики – Капитон, Валера и Тимсон – придумали сказку о волшебной стране Синегории, где живут отважные люди. Когда началась война, и Гай ушел на фронт, то ребята организовали отряд «синегорцев», чтобы претворить в жизнь девиз придуманной им сказки – «Отвага, верность, труд, победа».В 1964 году в детский лагерь «Спартак» приехал на отдых наследный принц Джунгахоры – вымышленного королевства Юго-Восточной Азии.Книга снабжена биографией автора и иллюстрациями, посвященными жизни дореволюционных гимназистов и советских школьников до войны и в начале шестидесятых годов.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Лев Абрамович Кассиль

Проза для детей / Детская проза / Книги Для Детей
Собор Парижской Богоматери. Париж (сборник)
Собор Парижской Богоматери. Париж (сборник)

16 марта 1831 г. увидел свет роман В. Гюго «Собор Парижской Богоматери». Писатель отчаянно не хотел заканчивать рукопись. Июльская революция, происходившая прямо за окном автора в квартире на площади Вогезов, сильно отвлекала его.«Он закрыл на ключ свою комнату, чтобы не поддаться искушению выйти на улицу, и вошёл в свой роман, как в тюрьму…», – вспоминала его жена.Читатели, знавшие об истории уличной танцовщицы цыганки Эсмеральды, влюбленного в нее Квазимодо, звонаря собора Нотр-Дам, священника Фролло и капитана Феба де Шатопера, хотели видеть тот причудливый средневековый Париж, символом которого был Собор Парижской Богоматери. Но этого города больше не было. Собор вот уже много лет пребывал в запустении. Лишь спустя несколько лет после выхода книги Квазимодо все же спас Собор и правительство постановило начать реставрацию главного символа средневекового Парижа.В формате a4-pdf сохранен издательский макет книги.

Виктор Гюго

Историческая проза

Похожие книги

Шахнаме. Том 1
Шахнаме. Том 1

Поэма Фирдоуси «Шахнаме» — героическая эпопея иранских народов, классическое произведение и национальная гордость литератур: персидской — современного Ирана и таджикской —  Таджикистана, а также значительной части ираноязычных народов современного Афганистана. Глубоко национальная по содержанию и форме, поэма Фирдоуси была символом единства иранских народов в тяжелые века феодальной раздробленности и иноземного гнета, знаменем борьбы за независимость, за национальные язык и культуру, за освобождение народов от тирании. Гуманизм и народность поэмы Фирдоуси, своеобразно сочетающиеся с естественными для памятников раннего средневековья феодально-аристократическими тенденциями, ее высокие художественные достоинства сделали ее одним из наиболее значительных и широко известных классических произведений мировой литературы.

Абулькасим Фирдоуси , Цецилия Бенциановна Бану

Древневосточная литература / Древние книги