Читаем Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия полностью

Он совершенно помирился с ними, они остались у него ночевать, поужинали с ним и на следующее утро позавтракали с ним; после чего Джудар взял сеть и вышел, уповая на судьбу. Братья его тоже вышли и вернулись домой только к полудню; мать их поставила им обедать, а к вечеру пришел младший брат и принес мяса и овощей. Таким образом они прожили целый месяц; Джудар ловил рыбу и продавал ее, а деньги приносил матери и братьям, которые они проедали, насмехаясь над братом.

Однажды Джудар закинул сеть в реку и, вынув ее, увидал, что в нее не попало ничего; он закинул второй раз и опять не вытащил ничего. «Верно, тут нет рыб», – подумал он и перешел в другое место, и там закинул сеть, но в ней снова ничего не оказалось. Он переходил с места на место и закидывал сеть, и все-таки не выловил ни единой рыбешки.

«Удивительно, – подумал он, – неужели все рыбы ушли из реки, и что этому за причина?»

Он взвалил сеть себе на спину и пошел крайне недовольный, тревожась за братьев и за мать и не зная, что дать им на ужин. Проходя мимо пекарни, он увидал толпу, пришедшую за хлебом, с деньгами в руках, но хлебопек мало обращал на них внимания. Джудар тоже остановился и тяжело вздохнул, а пекарь сказал ему:

– Милости просим, Джудар. Тебе надо хлеба?

Рыбак молчал, а пекарь продолжал:

– Если у тебя нет с собою денег, так бери, что тебе надо, а заплатишь потом.

– Ну, так дай мне хлеба на десять несфов, – сказал Джудар.

Пекарь дал ему хлеба и сказал:

– Да вот возьми, кроме того, десять несфов деньгами, а завтра принесешь на двадцать несфов рыбы.

– Непременно, – отвечал Джудар, и, взяв хлеб и деньги, он купил на них мяса и овощей, думая, что завтра Господь пошлет ему заработок.

Он принес все домой; мать его приготовила кушанья, и они поужинали и легли спать, а на следующий день, встав, он взял сеть.

– А что же завтракать? – сказала мать.

– Завтракайте вы с братьями, – отвечал он и, отправившись к реке, бросил сеть и в первый раз, и во второй, и в третий; менял места и работал, не переставая, до самого вечера; но ему не попадало ничего; тогда он собрал сеть и с досадой пошел домой. Иначе пройти домой, как мимо пекарни, он не мог, и пекарь, заметив его, дал ему хлеба и денег и сказал:

– Бери и иди с Богом. Если сегодня ничего не попало, то попадет завтра.

Когда же Джудар хотел извиниться, то пекарь сказал ему:

– Чего тут извиняться. Если бы ты поймал что-нибудь, то принес бы с собой; а когда я увидал тебя с пустыми руками, то тотчас же понял, что ты ничего не поймал. Если тебе и завтра ничего не попадется, то не стесняйся, приходи за хлебом. Уплаты я подожду.

На третий день он переходил из одного озера в другое до самого вечера, но ничего не поймал. Таким образом, он пошел к булочнику и взял у него хлеба и деньги; так он делал в продолжение семи дней.

Это его начало тревожить, и он решил пойти на озеро Карун. Придя к озеру, он только что хотел закинуть сеть, как вдруг к нему незаметно подъехал верхом на муле маграбш, очень богато одетый. К седлу его было привязано два вышитых мешка, и все, что было на муле, все было вышито. Маграбш сошел с мула и сказал:

– Да будет над тобою мир, Джудар, сын Омара.

– И над тобою да будет мир, о господин мой, – отвечал Джудар.

– О, Джудар, – продолжал приезжий, – у меня есть до тебя дело, и если ты исполнишь мое желание, то счастье тебе повезет: будь поэтому мне другом и исполни мою просьбу.

– Скажи мне, господин мой, – сказал Джудар, – что тебе надо, и я исполню. Я не стану возражать тебе.

– Прочти молитву, – сказал ему маграбш.

Они вместе прочли молитву, после чего маграбш дал ему шелковый шнурок и прибавил:

– Завяжи мне назад руки, только завяжи покрепче, и брось меня в озеро; затем немного подожди и если увидишь из воды мои руки прежде, чем мое тело, то скорее закидывай сеть и тащи меня, но если увидишь ноги, то знай, что я погиб. В таком случае оставь меня, возьми мула и мешки при седле и отправляйся на купеческий рынок, где ты найдешь еврея по имени Шумеях. Отдай ему мула, а он даст тебе сто червонцев. Возьми их, сохрани тайну и уходи.

Джудар крепко связал ему руки назад, и маграбш приказал ему толкать себя в воду и затем бросить. Он толкал его, как тот приказывал; после чего тот ушел под воду, а Джудар стал поджидать его и ждал его до тех пор, пока не показались ноги. Тут Джудар понял, что маграбш погиб, и, взяв мула, он отправился па купеческий рынок, где увидал еврея, сидевшего на стуле у дверей магазина. Увидав мула, еврей сказал:

– Несомненно, человек этот погиб из корыстолюбия.

Он взял от Джудара мула и дал ему сто червонцев, прося его хранить тайну. Рыбак взял деньги и пошел в пекарню, где взял хлеба, сколько ему требовалось, и дал червонец. Пекарь взял деньги и, сосчитав долг Джудара, сказал ему, что он может еще три дня брать у него хлеба. Затем Дзкудар пошел к мяснику, которому дал второй червонец и приказал сдачу оставить у себя на будущее время. Он купил также овощей и, придя домой, застал братьев, просивших у матери есть, а мать говорила им:

– Подождите, когда придет брат, потому что у меня нет ничего.

Перейти на страницу:

Все книги серии Коллекционное иллюстрированное издание

Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия
Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия

Среди памятников мировой литературы очень мало таких, которые могли бы сравниться по популярности со сказками "Тысячи и одной ночи", завоевавшими любовь читателей не только на Востоке, но и на Западе. Трогательные повести о романтических влюбленных, увлекательные рассказы о героических путешествиях, забавные повествования о хитростях коварных жен и мести обманутых мужей, сказки о джиннах, коврах-самолетах, волшебных светильниках, сказки, зачастую лишенные налета скромности, порой, поражающие своей откровенностью и жестокостью, служат для развлечения не одного поколения взрослых. Настоящее издание – самый полный перевод английского издания XIX века, в котором максимально ярко и эффектно были описаны безумные, шокирующие, но восхитительные нравы востока. Издание иллюстрировано картинами и гравюрами XIX века.

Автор Неизвестен -- Народные сказки

Древневосточная литература
Кондуит. Три страны, которых нет на карте: Швамбрания, Синегория и Джунгахора
Кондуит. Три страны, которых нет на карте: Швамбрания, Синегория и Джунгахора

Впервые три повести классика отечественной детской литературы Льва Кассиля: «Кундуит и Швамбрания», «Дорогие мои мальчишки» и «Будьте готовы, Ваше высочество!» в одном томе.В 1915 году двое братья Лёля и Оська придумали сказочную страну Швамбранию. Случившиеся в ней события зеркально отражали происходящее в России – война, революция, становление советской власти.Еще до войны школьный учитель Арсений Гай и его ученики – Капитон, Валера и Тимсон – придумали сказку о волшебной стране Синегории, где живут отважные люди. Когда началась война, и Гай ушел на фронт, то ребята организовали отряд «синегорцев», чтобы претворить в жизнь девиз придуманной им сказки – «Отвага, верность, труд, победа».В 1964 году в детский лагерь «Спартак» приехал на отдых наследный принц Джунгахоры – вымышленного королевства Юго-Восточной Азии.Книга снабжена биографией автора и иллюстрациями, посвященными жизни дореволюционных гимназистов и советских школьников до войны и в начале шестидесятых годов.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Лев Абрамович Кассиль

Проза для детей / Детская проза / Книги Для Детей
Собор Парижской Богоматери. Париж (сборник)
Собор Парижской Богоматери. Париж (сборник)

16 марта 1831 г. увидел свет роман В. Гюго «Собор Парижской Богоматери». Писатель отчаянно не хотел заканчивать рукопись. Июльская революция, происходившая прямо за окном автора в квартире на площади Вогезов, сильно отвлекала его.«Он закрыл на ключ свою комнату, чтобы не поддаться искушению выйти на улицу, и вошёл в свой роман, как в тюрьму…», – вспоминала его жена.Читатели, знавшие об истории уличной танцовщицы цыганки Эсмеральды, влюбленного в нее Квазимодо, звонаря собора Нотр-Дам, священника Фролло и капитана Феба де Шатопера, хотели видеть тот причудливый средневековый Париж, символом которого был Собор Парижской Богоматери. Но этого города больше не было. Собор вот уже много лет пребывал в запустении. Лишь спустя несколько лет после выхода книги Квазимодо все же спас Собор и правительство постановило начать реставрацию главного символа средневекового Парижа.В формате a4-pdf сохранен издательский макет книги.

Виктор Гюго

Историческая проза

Похожие книги

Шахнаме. Том 1
Шахнаме. Том 1

Поэма Фирдоуси «Шахнаме» — героическая эпопея иранских народов, классическое произведение и национальная гордость литератур: персидской — современного Ирана и таджикской —  Таджикистана, а также значительной части ираноязычных народов современного Афганистана. Глубоко национальная по содержанию и форме, поэма Фирдоуси была символом единства иранских народов в тяжелые века феодальной раздробленности и иноземного гнета, знаменем борьбы за независимость, за национальные язык и культуру, за освобождение народов от тирании. Гуманизм и народность поэмы Фирдоуси, своеобразно сочетающиеся с естественными для памятников раннего средневековья феодально-аристократическими тенденциями, ее высокие художественные достоинства сделали ее одним из наиболее значительных и широко известных классических произведений мировой литературы.

Абулькасим Фирдоуси , Цецилия Бенциановна Бану

Древневосточная литература / Древние книги