Читаем Тысяча и одна ночь. В 12 томах полностью

Желание мое! Ни ласки милых глаз,Ни поцелуи губ невинныхТебя не успокоят до конца,Желание мое! Ты чувствуешь,Как страсть моя темна и тяжелаИ как влечет меня к тебе?

Но Родимое Пятнышко, уже привыкнув к стихам аль-Бальхи, теперь хорошо схватывал их порою темный смысл; и, немедленно поднявшись, он сказал хозяину:

— Поистине, я не понимаю твоей настойчивости! И я могу только повторить тебе то, что уже сказал однажды: если бы я продавал этот товар другим за золото, я бы отдал его тебе даром!

И, не желая слушать дольше объяснения аль-Бальхи, он поспешно покинул его и вышел.

Очутившись на улице, он принялся бродить по городу. Но становилось уже темно; и, не зная, куда направиться, и чувствуя себя чужим в Багдаде, он решил провести ночь в мечети, встретившейся ему на пути. И вот он вошел во двор, и, в то время как собирался уже снять сандалии, чтобы проникнуть в саму мечеть, он вдруг увидел, что к нему приближаются два человека, предшествуемые рабом, который нес перед ними два зажженных фонаря. Он посторонился, чтобы дать им пройти, но старший из них остановился перед ним и, посмотрев на него с большим вниманием, сказал ему:

— Мир тебе!

И Родимое Пятнышко ответил ему таким же приветствием.

Тот снова заговорил:

— Ты чужеземец, дитя мое?

Он ответил:

— Я из Каира. Мой отец — Шамзеддин, староста купцов этого города.

При этих словах старик повернулся к своему спутнику и сказал ему:

— Аллах благоприятствует нам сверх наших пожеланий. Мы не надеялись так скоро найти чужеземца, которого искали и который может вывести нас из затруднения.

На этом месте своего повествования Шахерезада увидела, что близится рассвет, и скромно умолкла.

А когда наступила

ДВЕСТИ ШЕСТЬДЕСЯТ ПЕРВАЯ НОЧЬ,

она сказала:

Увидели мы чужеземца, которого искали и который может вывести нас из затруднения.

Затем он отвел Родимое Пятнышко в сторону и сказал ему:

— Да будет благословен Аллах, поставивший тебя на пути нашем! Мы просим от тебя услуги, за которую щедро вознаградим, дав тебе пять тысяч динариев, на тысячу динариев вещей и коня в тысячу динариев.

Дело вот в чем. Тебе, конечно, известно, сын мой, что по нашим законам, когда мусульманин в первый раз отвергнет супругу свою, он может снова взять ее в жены без всяких формальностей спустя три месяца и десять дней. И если он разошелся с нею вторично, он также может взять ее в жены вновь по истечении законного срока. Если же он отвергнет ее в третий раз или же, вовсе не отвергая ее, скажет ей просто: «Ты трижды отвергнута», или же: «Ты теперь ничто для меня, клянусь в этом третьим разводом» — закон в этом случае требует, если муж захочет еще раз взять жену свою, чтобы другой мужчина сперва законно повенчался с отвергнутой женщиной и потом, в свою очередь, отверг ее, проведя с ней хотя бы одну только ночь. И тогда только первый муж может снова взять ее как законную жену.

И вот именно таков случай этого молодого человека, который пришел со мною. Он позволил себе на днях поддаться припадку гнева и крикнул супруге своей, моей дочери: «Уйди из дома моего! Я больше не знаю тебя! Ты трижды отвергнута!»

И дочь моя, которая и есть его супруга, тотчас опустила покрывало на лицо перед мужем своим, отныне ставшим чужим для нее. Она забрала свое приданое и в тот же день вернулась в мой дом. Но теперь муж ее, которого ты видишь здесь, страстно желает снова взять ее к себе. Он пришел целовать руки мои, умоляя помирить его со своей супругой. И я согласился на это. И мы тотчас отправились искать мужчину, который мог бы служить временным предшественником его на одну ночь. И таким образом, сын мой, напали мы на тебя. Так как ты чужестранец в городе нашем, то все это совершится тайно, лишь в присутствии кади, и в городе ничего не будет известно.

Бедственное положение, в котором находился Родимое Пятнышко, побудило его охотно согласиться на это предложение, и он сказал себе: «Я получу пять тысяч динариев, возьму на тысячу динариев вещей и коня в тысячу динариев и, сверх того, проведу ночь, совокупляясь с женщиной. Клянусь Аллахом, я согласен». И он сказал обоим мужчинам, напряженно ожидавшим его ответа:

— Клянусь Аллахом, я согласен принять ваше предложение.

Тогда муж женщины, который еще не сказал ни слова, обернулся к Родимому Пятнышку и сказал ему:

— Ты, право, выводишь нас из большего затруднения, ибо я должен тебе сказать, что люблю супругу свою до крайности. Только я очень боюсь, что завтра утром, если супруга моя придется тебе по вкусу, ты не захочешь более расставаться с ней и откажешься отдать ее мне. Закон в таких случаях признает право за тобой. И поэтому-то ты должен будешь в присутствии кади обязаться уплатить мне десять тысяч динариев в возмещение расходов и убытков, если, на беду, ты не согласишься развестись с ней на следующий день.

И Родимое Пятнышко принял это условие, так как твердо решил провести с упомянутой женщиной только одну ночь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тысяча и одна ночь. В 12 томах

Похожие книги

Шахнаме. Том 1
Шахнаме. Том 1

Поэма Фирдоуси «Шахнаме» — героическая эпопея иранских народов, классическое произведение и национальная гордость литератур: персидской — современного Ирана и таджикской —  Таджикистана, а также значительной части ираноязычных народов современного Афганистана. Глубоко национальная по содержанию и форме, поэма Фирдоуси была символом единства иранских народов в тяжелые века феодальной раздробленности и иноземного гнета, знаменем борьбы за независимость, за национальные язык и культуру, за освобождение народов от тирании. Гуманизм и народность поэмы Фирдоуси, своеобразно сочетающиеся с естественными для памятников раннего средневековья феодально-аристократическими тенденциями, ее высокие художественные достоинства сделали ее одним из наиболее значительных и широко известных классических произведений мировой литературы.

Абулькасим Фирдоуси , Цецилия Бенциановна Бану

Древневосточная литература / Древние книги