Читаем Тысяча и одна ночь. В 12 томах полностью

Когда Хассиб прибыл во дворец, он исполнил в точности все указания царицы. Он приблизился к царю и дал ему молока из первого флакона. И едва только царь выпил это молоко, все тело его покрылось испариной, и через несколько мгновений вся кожа его, покрытая проказой, стала трескаться и отпадать целыми кусками, и взамен нее появлялась новая, нежная и белая, как серебро. И царь был совершенно исцелен.

Что касается визиря, то ему также захотелось выпить этого молока, и он взял второй флакон и осушил его. И в ту же минуту тело его начало пухнуть и раздаваться во все стороны, и вскоре он достиг толщины слона; и вдруг кожа его лопнула, и он умер. И окружающие поспешили унести его останки и предать их погребению.

Когда царь увидел себя исцеленным, он усадил Хассиба рядом с собой и очень благодарил его и назначил его визирем на место того, который скончался на его глазах. И он велел дать ему почетную одежду, украшенную драгоценными камнями, и оповестить по всему дворцу о его назначении, после того как подарил ему триста мамелюков и триста молодых девушек в качестве наложниц; и дал он ему в жены трех принцесс царского рода, и таким образом у него вместе с прежней оказалось четыре законных жены; и дал он ему также триста тысяч золотых динаров, триста мулов, триста верблюдов и множество рогатого скота, волов, буйволов и овец.

После этого все военачальники, и придворные, и знатные люди по приказанию царя, который сказал им: «Тот, кто почитает меня, должен почитать и его!» — подошли к Хассибу и поочередно поцеловали у него руку, выказывая ему повиновение и уверяя в своей преданности.

Потом Хассиб вступил во владение дворцом прежнего визиря и поселился в нем с матерью, женами и невольницами. И жил он так в почете и богатстве многие годы, в течение которых он научился читать и писать.

Когда Хассиб научился читать и писать, он вспомнил, что отец его Даниал был великим ученым, и он стал расспрашивать мать, не оставил ли ему отец в наследство своих книг и манускриптов. Мать Хассиба ответила:

— Сын мой, умирая, отец твой уничтожил все свои бумаги и все манускрипты, и он оставил тебе в наследство только этот листочек бумаги, который он поручил мне передать тебе, но не раньше, чем ты выразишь мне желание получить его.

А Хассиб сказал:

— Я очень желаю получить его, ибо теперь я хочу приобрести больше знаний, чтобы лучше вести дела государства.

Тогда мать Хассиба…

На этом месте своего повествования Шахерезада увидела, что приближается утро, и скромно умолкла.

А когда наступила

ТРИСТА СЕМЬДЕСЯТ ТРЕТЬЯ НОЧЬ,

она сказала:

И тогда мать Хассиба поспешила вынуть из сундучка маленький листочек бумаги, единственное наследие ученого Даниала, которое она хранила вместе со своими драгоценностями, и она передала его Хассибу, который взял бумажку и развернул ее. И он прочел следующие простые слова: «Всякая наука тщетна, ибо настали времена, когда избранник Аллаха укажет людям источники мудрости. Имя его будет Мухаммед! Да будет над ним, и его сподвижниками, и всеми верующими в него мир и благословение до самого конца веков!»

— И такова, о благословенный царь, — продолжала Шахерезада, — история Хассиба, сына Даниала, и Ямлики, подземной царицы. Но Аллах мудрее всех!

Когда Шахерезада закончила этот необыкновенный рассказ, Шахрияр вдруг воскликнул:

— Я чувствую, что бесконечная скука овладевает душой моей, Шахерезада! Предупреждаю тебя об этом, ибо, если это состояние продолжится, я думаю, что завтра утром твоя голова будет разлучена с телом!

При этих словах маленькая Доньязада съежилась от страха на ковре, а Шахерезада, нисколько не смущаясь, отвечала:

— В таком случае, о царь благословенный, я расскажу тебе один или два небольших рассказа, — ровно столько, чтобы хватило на одну ночь. А затем вверяюсь все мудрости Аллаха!

Тогда царь Шахрияр спросил:

— Но сумеешь ли ты найти для меня достаточно короткий и вместе с тем занимательный рассказ?

А Шахерезада улыбнулась и сказала:

— Вот эти-то рассказы, о царь благословенный, я знаю лучше других. И я сейчас же расскажу тебе один или два небольших анекдота, взятых из книги «Пышный сад ума и цветник любовных приключений». И после этого ты можешь отрубить мне голову.

И она начала так:

Перейти на страницу:

Все книги серии Тысяча и одна ночь. В 12 томах

Похожие книги

История Золотой империи
История Золотой империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта «Аньчунь Гурунь» — «История Золотой империи» (1115–1234) — одного из шедевров золотого фонда востоковедов России. «Анчунь Гурунь» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе монгольской династии Юань. Составление исторических хроник было закончено в годы правления последнего монгольского императора Тогон-Темура (июль 1639 г.), а изданы они, в согласии с указом императора, в мае 1644 г. Русский перевод «История Золотой империи» был выполнен Г. М. Розовым, сопроводившим маньчжурский текст своими примечаниями и извлечениями из китайских хроник. Публикация фундаментального источника по средневековой истории Дальнего Востока снабжена обширными комментариями, жизнеописанием выдающегося русского востоковеда Г. М. Розова и очерком по истории чжурчжэней до образования Золотой империи.Книга предназначена для историков, археологов, этнографов и всех, кто интересуется средневековой историей Сибири и Дальнего Востока.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература
Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания
Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания

Девятый том «Исторических записок» завершает публикацию перевода труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит заключительные 20 глав последнего раздела памятника — Ле чжуань («Жизнеописания»). Исключительный интерес представляют главы, описывающие быт и социальное устройство народов Центральной Азии, Корейского полуострова, Южного Китая (предков вьетнамцев). Поражает своей глубиной и прозорливостью гл. 129,посвященная истории бизнеса, макроэкономике и политэкономии Древнего Китая. Уникален исторический материал об интимной жизни первых ханьских императоров, содержащийся в гл. 125, истинным откровением является гл. 124,повествующая об экономической и социальной мощи повсеместно распространённых клановых криминальных структур.

Сыма Цянь

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература