Читаем Тысяча журавлей. Антология японской классической литературы VIII—XIX вв. полностью

135

Обвита плющом скала...В море, в Ивами,Там, где выступает мысКараносаки...На камнях растут в водеФукамиру-водоросли,На скалистом берегу —Жемчуг-водоросли.Как жемчужная траваГнется и к земле прильнет,Так спала, прильнув ко мне,Милая моя жена.Глубоко растут в водеФукамиру-водоросли,Глубоко любил ее,Ненаглядную мою.Но немного мне даноБыло радостных ночей,Что в ее объятьях спал.Листья алые плющаРазошлись по сторонам —Разлучились с нею мы.И когда расстался я,Словно печень у меняРаскололась на куски,Стало горестно болетьСердце бедное мое.И в печали, уходя,Все оглядывался я...Но большой корабльПлывет...И на склонах ВатариКлена алая листва,Падая, затмила взор,Я не смог из-за нееЯсно видеть рукаваДорогой моей жены...Дом скрывает жен от глаз...И хоть жалко нам луну,Что плывет средь облаков,Над горами Яками,Но скрывается она —Скрылась и моя жена...Вскоре вечер наступил,И, плывя по небесам,Солнце на закате дняОзарило все вокруг,У меня же, что считалХрабрым рыцарем себя,Рукава, что я стелюВ изголовье,Все насквозьВымокли от слез моих...

137

Каэси-ута

Ах, опадающие листья клена среди осенних гор,Хотя б на миг единыйНе опадайте, заслоняя все от глаз,Чтоб мог увидеть яЕще раз дом любимой!

217

Плач Какиномото Хитомаро о гибели придворной красавицы

Словно средь осенних горАлый клен,Сверкала такКрасотой она!Как бамбуковый побег,Так стройна она была.Кто бы и подумать мог,Что случится это с ней?Долгой будет жизнь ее,Прочной будет, что канат, —Всем казалось нам.Говорят,Что лишь росаУтром рано упадет,А под вечер — нет ее.Говорят,Что лишь туманВстанет вечером в полях,А под утро — нет его...И когда услышал яРоковую весть,Словно ясеневый лук,Прогудев, спустил стрелу,Даже я, что мало знал,Я, что мельком лишь видалКрасоту ее, —Как скорбеть я стал о ней!Ну а как же он теперь —Муж влюбленный,Молодой,Как весенняя трава,Что в ее объятьях спал,Что всегда был рядом с ней,Как при воине всегдаБранный меч?Как печали полон он,Как ночами он скорбитОдиноко в тишине,Думая о ней!Неутешен, верно, он,Вечно в думах об одной,Что безвременно ушла,Что растаяла росойПоутру,Что исчезла, как туман,В сумеречный час...

223

Песня Какиномото Хитомаро, сложенная в провинции Ивами в печали о самом себе, когда приближался час его кончины

Возможно ль, что меня, кому средь гор КамоПодножье скал заменит изголовье[11],Все время ждет с надеждой и любовью,Не зная ни о чем,Любимая моя?..

303

В прославленной стране,В Инами,На взморье поднялась огромная волна,И встала в тысячу рядов она,От взора спрятав острова Ямато!

304

Когда взгляну яНа пролив меж островами,Где плыли наши корабли не разК владеньям отдаленным государя,Я вспоминаю век богов!

502

На миг один короткий, как рогаОленей[12] молодых, что бродят в поле летом,На самый краткий миг —Могу ли позабытьО чувствах нежных милой девы?

1068

Вздымается волна из белых облаков,Как в дальнем море, средь небесной вышины,И вижу я:Скрывается, плывя,В лесу полночных звезд ладья луны[13].
Перейти на страницу:

Похожие книги