Читаем Тысяча журавлей. Антология японской классической литературы VIII—XIX вв. полностью

17

Песня, сложенная принцессой Нукада во время ее отъезда в провинцию Оми

Сладкое вино святое,Что богам подносят люди...Горы Мива!Не сводя очей с вершины,Буду я идти, любуясь,До тех пор, пока дороги,Громоздя извилин груды,Видеть вас еще позволят,До тех пор, пока не скроютОт очей вас горы НараВ дивной зелени деревьев.О, как часто,О, как частоЯ оглядываться буду,Чтобы вами любоваться!И ужель в минуты эти,Не имея вовсе сердца,Облака вас прятать могутОт очей моих навеки?

18

Каэси-ута

Горы Мива,Неужели скроетесь теперь навеки?О, когда бы в небе этомОблака имели сердце,Разве скрыли б вас от взора?

20

Песня, сложенная принцессой Нукада, когда император [Тэндзи] охотился на полях Камо

Иду полями нежных мурасаки[19],Скрывающих пурпурный цвет в корнях,Иду запретными полями,И, может, стражи замечали,Как ты мне машешь рукавом?

151

Плач принцессы Нукада

Когда б могла заранее я знать,Что ждет меня беда,Страшнее всех печалей,Я завязала бы святой запрета знак[20],Чтоб удержать на месте твой корабль!

155

Плач принцессы Нукада, сложенный, когда все покидали усыпальницу в Ямасина

Мирно правящий странойНаш великий государь!В стороне ЯмасинаВозле склонов КагамиВозвели курган тебе,Что внушает трепет нам.Ночью темной —Напролет,Светлым днем —Весь долгий день,Громко в голосПлачут тамСто почтеннейших вельмож —Слуги славные твои,Покидая твой курган,Расставаясь навсегда...

488

Песня принцессы Нукада, сложенная в тоске по императору Тэндзи

Когда я друга моего ждала,Полна любви,В минуты этиУ входа в дом мой дрогнула слегка бамбуковая штора,—Дует ветер...

ОТОМО САКАНОЭ

Перейти на страницу:

Похожие книги